< Deuteronomy 19 >
1 “When your God YHWH cuts off the nations whose land your God YHWH is giving to you, and you have dispossessed them, and dwelt in their cities and in their houses,
「耶和華-你上帝將列國之民剪除的時候,耶和華-你上帝也將他們的地賜給你,你接着住他們的城邑並他們的房屋,
2 you separate three cities for yourself in the midst of your land which your God YHWH is giving to you to possess it.
就要在耶和華-你上帝所賜你為業的地上分定三座城。
3 You prepare the way for yourself, and have divided into three parts the border of your land which your God YHWH causes you to inherit, and it has been for the fleeing there of every manslayer.
要將耶和華-你上帝使你承受為業的地分為三段;又要預備道路,使誤殺人的,都可以逃到那裏去。
4 And this [is] the matter of the manslayer who flees there, and has lived: he who strikes his neighbor unknowingly, and is not hating him before—
「誤殺人的逃到那裏可以存活,定例乃是這樣:凡素無仇恨,無心殺了人的,
5 even he who comes into a forest with his neighbor to hew wood, and his hand has driven with an axe to cut the tree, and the iron has slipped from the wood, and has met his neighbor, and he has died—he flees to one of these cities, and has lived,
就如人與鄰舍同入樹林砍伐樹木,手拿斧子一砍,本想砍下樹木,不料,斧頭脫了把,飛落在鄰舍身上,以致於死,這人逃到那些城的一座城,就可以存活,
6 lest the redeemer of blood pursue after the manslayer when his heart is hot and has overtaken him, because the way is great, and has struck his life, and he has no sentence of death, for he is not hating him before;
免得報血仇的,心中火熱追趕他,因路遠就追上,將他殺死;其實他不該死,因為他與被殺的素無仇恨。
7 therefore I am commanding you, saying, You separate three cities for yourself.
所以我吩咐你說,要分定三座城。
8 And if your God YHWH enlarges your border, as He has sworn to your fathers, and has given to you all the land which He has spoken to give to your fathers—
耶和華-你上帝若照他向你列祖所起的誓擴張你的境界,將所應許賜你列祖的地全然給你,
9 when you keep all this command to do it, which I am commanding you today, to love your God YHWH and to walk in His ways [for] all the days—then you have added three more cities for yourself to these three;
你若謹守遵行我今日所吩咐的這一切誡命,愛耶和華-你的上帝,常常遵行他的道,就要在這三座城之外,再添三座城,
10 and [do this] lest innocent blood is shed in the midst of your land which your God YHWH is giving to you [for] an inheritance, and there has been blood on you.
免得無辜之人的血流在耶和華-你上帝所賜你為業的地上,流血的罪就歸於你。
11 And when a man is hating his neighbor, and has lain in wait for him, and risen against him, and struck his life, and he has died, then he has fled to one of these cities,
「若有人恨他的鄰舍,埋伏着起來擊殺他,以致於死,便逃到這些城的一座城,
12 and [the] elderly of his city have sent and taken him from there, and given him into the hand of the redeemer of blood, and he has died;
本城的長老就要打發人去,從那裏帶出他來,交在報血仇的手中,將他治死。
13 your eye has no pity on him, and you have put away the innocent blood from Israel, and it is well with you.
你眼不可顧惜他,卻要從以色列中除掉流無辜血的罪,使你可以得福。」
14 You do not remove a border of your neighbor, which they of former times have made, in your inheritance, which you inherit in the land which your God YHWH is giving to you to possess it.
「在耶和華-你上帝所賜你承受為業之地,不可挪移你鄰舍的地界,那是先人所定的。」
15 One witness does not rise against a man for any iniquity and for any sin, in any sin which he sins; by the mouth of two witnesses or by the mouth of three witnesses is a thing established.
「人無論犯甚麼罪,作甚麼惡,不可憑一個人的口作見證,總要憑兩三個人的口作見證才可定案。
16 When a violent witness rises against a man to testify against him apostasy,
若有凶惡的見證人起來,見證某人作惡,
17 then both of the men who have the strife have stood before YHWH, before the priests and the judges who are in those days,
這兩個爭訟的人就要站在耶和華面前,和當時的祭司,並審判官面前,
18 and the judges have searched diligently, and behold, the witness [is] a false witness who has testified a falsehood against his brother,
審判官要細細地查究,若見證人果然是作假見證的,以假見證陷害弟兄,
19 then you have done to him as he devised to do to his brother, and you have put away evil out of your midst,
你們就要待他如同他想要待的弟兄。這樣,就把那惡從你們中間除掉。
20 and those who are left hear and fear, and do not add to do according to this evil thing in your midst anymore.
別人聽見都要害怕,就不敢在你們中間再行這樣的惡了。
21 And your eye does not pity—life for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot.”
你眼不可顧惜,要以命償命,以眼還眼,以牙還牙,以手還手,以腳還腳。」