< Deuteronomy 19 >

1 “When your God YHWH cuts off the nations whose land your God YHWH is giving to you, and you have dispossessed them, and dwelt in their cities and in their houses,
“耶和华—你 神将列国之民剪除的时候,耶和华—你 神也将他们的地赐给你,你接着住他们的城邑并他们的房屋,
2 you separate three cities for yourself in the midst of your land which your God YHWH is giving to you to possess it.
就要在耶和华—你 神所赐你为业的地上分定三座城。
3 You prepare the way for yourself, and have divided into three parts the border of your land which your God YHWH causes you to inherit, and it has been for the fleeing there of every manslayer.
要将耶和华—你 神使你承受为业的地分为三段;又要预备道路,使误杀人的,都可以逃到那里去。
4 And this [is] the matter of the manslayer who flees there, and has lived: he who strikes his neighbor unknowingly, and is not hating him before—
“误杀人的逃到那里可以存活,定例乃是这样:凡素无仇恨,无心杀了人的,
5 even he who comes into a forest with his neighbor to hew wood, and his hand has driven with an axe to cut the tree, and the iron has slipped from the wood, and has met his neighbor, and he has died—he flees to one of these cities, and has lived,
就如人与邻舍同入树林砍伐树木,手拿斧子一砍,本想砍下树木,不料,斧头脱了把,飞落在邻舍身上,以致于死,这人逃到那些城的一座城,就可以存活,
6 lest the redeemer of blood pursue after the manslayer when his heart is hot and has overtaken him, because the way is great, and has struck his life, and he has no sentence of death, for he is not hating him before;
免得报血仇的,心中火热追赶他,因路远就追上,将他杀死;其实他不该死,因为他与被杀的素无仇恨。
7 therefore I am commanding you, saying, You separate three cities for yourself.
所以我吩咐你说,要分定三座城。
8 And if your God YHWH enlarges your border, as He has sworn to your fathers, and has given to you all the land which He has spoken to give to your fathers—
耶和华—你 神若照他向你列祖所起的誓扩张你的境界,将所应许赐你列祖的地全然给你,
9 when you keep all this command to do it, which I am commanding you today, to love your God YHWH and to walk in His ways [for] all the days—then you have added three more cities for yourself to these three;
你若谨守遵行我今日所吩咐的这一切诫命,爱耶和华—你的 神,常常遵行他的道,就要在这三座城之外,再添三座城,
10 and [do this] lest innocent blood is shed in the midst of your land which your God YHWH is giving to you [for] an inheritance, and there has been blood on you.
免得无辜之人的血流在耶和华—你 神所赐你为业的地上,流血的罪就归于你。
11 And when a man is hating his neighbor, and has lain in wait for him, and risen against him, and struck his life, and he has died, then he has fled to one of these cities,
“若有人恨他的邻舍,埋伏着起来击杀他,以致于死,便逃到这些城的一座城,
12 and [the] elderly of his city have sent and taken him from there, and given him into the hand of the redeemer of blood, and he has died;
本城的长老就要打发人去,从那里带出他来,交在报血仇的手中,将他治死。
13 your eye has no pity on him, and you have put away the innocent blood from Israel, and it is well with you.
你眼不可顾惜他,却要从以色列中除掉流无辜血的罪,使你可以得福。”
14 You do not remove a border of your neighbor, which they of former times have made, in your inheritance, which you inherit in the land which your God YHWH is giving to you to possess it.
“在耶和华—你 神所赐你承受为业之地,不可挪移你邻舍的地界,那是先人所定的。”
15 One witness does not rise against a man for any iniquity and for any sin, in any sin which he sins; by the mouth of two witnesses or by the mouth of three witnesses is a thing established.
“人无论犯什么罪,作什么恶,不可凭一个人的口作见证,总要凭两三个人的口作见证才可定案。
16 When a violent witness rises against a man to testify against him apostasy,
若有凶恶的见证人起来,见证某人作恶,
17 then both of the men who have the strife have stood before YHWH, before the priests and the judges who are in those days,
这两个争讼的人就要站在耶和华面前,和当时的祭司,并审判官面前,
18 and the judges have searched diligently, and behold, the witness [is] a false witness who has testified a falsehood against his brother,
审判官要细细地查究,若见证人果然是作假见证的,以假见证陷害弟兄,
19 then you have done to him as he devised to do to his brother, and you have put away evil out of your midst,
你们就要待他如同他想要待的弟兄。这样,就把那恶从你们中间除掉。
20 and those who are left hear and fear, and do not add to do according to this evil thing in your midst anymore.
别人听见都要害怕,就不敢在你们中间再行这样的恶了。
21 And your eye does not pity—life for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot.”
你眼不可顾惜,要以命偿命,以眼还眼,以牙还牙,以手还手,以脚还脚。”

< Deuteronomy 19 >