< Deuteronomy 19 >
1 “When your God YHWH cuts off the nations whose land your God YHWH is giving to you, and you have dispossessed them, and dwelt in their cities and in their houses,
BOEIPA na Pathenloh namtomrhoek tea phae. Amih kah khohmuen te BOEIPA na Pathenloh nang ham ni a khueh. Te dongah amih te na haek tih a khopueirhoek neh amih im dongah kho na sak vaengah,
2 you separate three cities for yourself in the midst of your land which your God YHWH is giving to you to possess it.
BOEIPA na Pathenloh nang pang sak hama khueh na khohmuen khui ah khopuei pathumte namah loh hoep.
3 You prepare the way for yourself, and have divided into three parts the border of your land which your God YHWH causes you to inherit, and it has been for the fleeing there of every manslayer.
BOEIPA na Pathenloh nang m'pang sak na khohmuen rhiah longpuei sael lamtah pathum la saii. Te daengah ni hlang aka ngawn tholh boeihloh te lamte rhaelrham vetih a om thai eh.
4 And this [is] the matter of the manslayer who flees there, and has lived: he who strikes his neighbor unknowingly, and is not hating him before—
Tahae olka he tah hlang aka ngawntih pahoiaka rhaelrham hamla om pah saeh. Te daengahni hlaem hlaemvai ah khaw hmuhuet ngawn pawt dae poek mueh la a huiaka ngawn tea hing eh.
5 even he who comes into a forest with his neighbor to hew wood, and his hand has driven with an axe to cut the tree, and the iron has slipped from the wood, and has met his neighbor, and he has died—he flees to one of these cities, and has lived,
Thing top hamla a hui neh duup la cet tih thinga vung vaengah a kut dongkah hai te vik tling mai ni. Te vaengah haitueng dongkah thi coe tih a hui tea dae dongaha duek atah terhoek kah khopuei khat khat khuila rhaelrham saeh lamtah hing saeh.
6 lest the redeemer of blood pursue after the manslayer when his heart is hot and has overtaken him, because the way is great, and has struck his life, and he has no sentence of death, for he is not hating him before;
Thii phu aka sukloh a thin ling tih hlang aka ngawn hnuk te a hloem vaengah longpuei sen vetiha kae vaengah a hinglu vik ngawn pah ve. A duek te hlaem hlavai vaengah khaw a hmuhuet van oeh pawt dongaha dueknah ham tah laitloeknah khueh boeh.
7 therefore I am commanding you, saying, You separate three cities for yourself.
Te dongahni kai loh, “Namah ham khopuei pathum hoep,” ka titih nang kang uen.
8 And if your God YHWH enlarges your border, as He has sworn to your fathers, and has given to you all the land which He has spoken to give to your fathers—
Na parhoek taengkaha toemngam vanbangla na khorhi te BOEIPA na Pathenloh a aeh tih na parhoek taengah paek hamlaa thui khohmuen pum nang taengah m'paek vaengah,
9 when you keep all this command to do it, which I am commanding you today, to love your God YHWH and to walk in His ways [for] all the days—then you have added three more cities for yourself to these three;
tihninah kailoh nang kang uen olpaek boeih hena vai ham neh BOEIPA na Pathen tena lungnah tih a longpuei ah hnin takuem pongpa hamla ngaithuen lamtah herhoek pathum he khopuei pathum nen khaw namah loh koep thap.
10 and [do this] lest innocent blood is shed in the midst of your land which your God YHWH is giving to you [for] an inheritance, and there has been blood on you.
Te dongah BOEIPA na Pathenloh nang ham rho la m'paek na khohmuen ah ommongsitoekaha thii he long boel saeh. Na pum dongah hlang thii kap van ve.
11 And when a man is hating his neighbor, and has lain in wait for him, and risen against him, and struck his life, and he has died, then he has fled to one of these cities,
Tedae hlang pakhat aka omloh a hui tea hmuhuet tih aniha rhongngol thil mai ni. Te phoeiaha pai thil tiha hinglu te a ngawn. A hui te duek tih hlang aka ngawn te herhoek kah khopuei khat khat laa rhaelrham atah.
12 and [the] elderly of his city have sent and taken him from there, and given him into the hand of the redeemer of blood, and he has died;
A khopuei kah patong rhoek te tueih uh saeh lamtah hlang aka ngawn te lo uh saeh. Te phoeiah anih te thii phu aka suk kut ah tloeng uh saeh lamtah duek saeh.
13 your eye has no pity on him, and you have put away the innocent blood from Israel, and it is well with you.
Anih te na mik long khaw rhen boel saeh. Ommongsitoe kah thii aka long sak te Israelkhui lamlohna voeih daengahni namah ham khaw a then.
14 You do not remove a border of your neighbor, which they of former times have made, in your inheritance, which you inherit in the land which your God YHWH is giving to you to possess it.
BOEIPA na Pathenloh nang kahna pang ham m'paek khohmuen kah rho na pang dongah hlamat kah rhoek loh a suemuh na hui kah rhite rhawt pah boeh.
15 One witness does not rise against a man for any iniquity and for any sin, in any sin which he sins; by the mouth of two witnesses or by the mouth of three witnesses is a thing established.
Thaesainah khat khat dongah khaw, tholhnah khat khat neh lai a hmuh vaengkah boirhaem lai khat khat dongah khaw hlang pakhat taengah laipai pakhat bueng pai tarha boel saeh. Laipai panit pathum kah olthui nen mah olka khaw cak sak saeh.
16 When a violent witness rises against a man to testify against him apostasy,
Laipailoh koeknah doo ham rhung la hlang taengah kuthlahnahlaa pai atah,
17 then both of the men who have the strife have stood before YHWH, before the priests and the judges who are in those days,
Tuituknah aka om hlang panitte BOEIPA mikhmuh, khosoih neh amah khohnin kah laitloek la aka omrhoek kah mikhmuh ah pai rhoi saeh.
18 and the judges have searched diligently, and behold, the witness [is] a false witness who has testified a falsehood against his brother,
Te vaengah laitloek rhoek loh khaeh khaeh cae saeh. Tedae laithae kah laipai mai loh a manuca te laithae laipai ol neh a doo atah,
19 then you have done to him as he devised to do to his brother, and you have put away evil out of your midst,
a manuca taengah saii hama mangtaeng vanbangla anih ham khaw saiiuh. Na khui lamkah boethae te te tlam ni na hnawt eh.
20 and those who are left hear and fear, and do not add to do according to this evil thing in your midst anymore.
Te daengah ni aka sueng rhoek loh a yaakuh vaengaha rhihuh vetih na khui ah hebang hno thae koep saii hama khoepuh pawt eh.
21 And your eye does not pity—life for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot.”
Te dongah hinglu yueng la hinglu van, mik yueng la mik, no yueng la no, kut yueng la kut, kho yueng la kho om saeh lamtah na mik long khaw rhen boel saeh.