< Deuteronomy 14 >

1 “You [are] sons of your God YHWH; you do not cut yourselves, nor make baldness between your eyes for the dead;
Vi ste sinovi Jahve, Boga svoga. Nemojte na sebi praviti ureza ni podstriga na čelu za pokojnikom.
2 for you [are] a holy people to your God YHWH, and YHWH has fixed on you to be to Him for a people, a peculiar treasure, out of all the peoples who [are] on the face of the ground.
TÓa ti si narod posvećen Jahvi, Bogu svome; Jahve je odabrao tebe između svih naroda na zemlji da budeš njegov narod, njegova predraga svojina.
3 You do not eat any abomination;
Ništa odvratno nemojte jesti.
4 this [is] the beast which you eat: ox, lamb of the sheep, or kid of the goats,
Ovo su životinje koje možete jesti: vol, ovca, koza,
5 deer, and roe, and fallow deer, and wild goat, and ibex, and antelope, and zemer;
jelen, srna, srndać, kozorog, antilopa, bivol i divokoza;
6 and every beast dividing the hoof, and cleaving the cleft into two hooves, bringing up the cud, among the beasts—you eat it.
možete jesti svaku životinju koja ima razdvojene papke - nadvoje posve razdvojene - i koja preživa.
7 Only, this you do not eat, of those bringing up the cud, and of those dividing the cloven hoof: the camel, and the hare, and the hyrax, for they are bringing up the cud, but the hoof has not divided—they [are] unclean to you;
Samo od preživača ili od životinja s razdvojenim čaporcima ne možete jesti ove: devu, arnebeta i svisca. Te, naime, iako preživaju, nemaju razdvojenih papaka; neka su za vas nečiste.
8 and the sow, for it is dividing the hoof, and not [bringing] up the cud—it [is] unclean to you; you do not eat of their flesh, and you do not come against their carcass.
A svinja, premda ima papke razdvojene, ne preživa: neka je za vas nečista. Njezina mesa nemojte jesti niti se njezina strva doticati.
9 This you eat of all which [are] in the waters: anything that has fins and scales you eat;
A od svega što u vodi živi ovo možete jesti: što god ima ljuske i peraje, možete jesti.
10 and anything which does not have fins and scales you do not eat—it [is] unclean to you.
A što nema ljusaka i peraja, ne smijete jesti. To neka je za vas nečisto.
11 Any clean bird you eat;
Svaku čistu pticu možete jesti.
12 and these [are] they of which you do not eat: the eagle, and the bearded vulture, and the osprey,
Ali ovih ne smijete jesti: orla strvinara i jastreba,
13 and the kite, and the falcon, and the vulture after its kind,
tetrijeba, sokola bilo koje vrste;
14 and every raven after its kind;
gavrana bilo koje vrste;
15 and the ostrich, and the nightjar [[or male ostrich]], and the seagull, and the hawk after its kind;
noja, kopca, galeba ni kraguja bilo koje vrste;
16 the little owl, and the great owl, and the waterhen,
sove, jejine i labuda;
17 and the pelican, and the Egyptian vulture, and the cormorant,
pelikana, bijelog strvinara i gnjurca;
18 and the stork, and the heron after its kind, and the hoopoe, and the bat.
rode, čaplje bilo koje vrste; pupavca i šišmiša.
19 And every teeming thing which is flying—it [is] unclean to you; they are not eaten;
Svi krilati kukci neka su za vas nečisti - ne smijete ih jesti.
20 any clean bird you eat.
Sve krilato čisto možete jesti.
21 You do not eat of any carcass; you give it to the sojourner who [is] within your gates, and he has eaten it; or sell [it] to a stranger; for you [are] a holy people to your God YHWH. You do not boil a kid in its mother’s milk.
Ne smijete jesti ništa što crkne. Daj to pridošlici koji boravi u tvojim gradovima neka jede ili pak prodaj tuđincu. Jer ti si narod posvećen Jahvi, Bogu svome. Ne kuhaj kozleta u mlijeku njegove majke!
22 You certainly tithe all the increase of your seed which the field is bringing forth year by year;
Odvajaj desetinu dohotka svake godine od svega što tvoj usjev u polju donese.
23 and you have eaten before your God YHWH, in the place where He chooses to cause His Name to dwell, the tithe of your grain, of your new wine, and of your oil, and the firstlings of your herd, and of your flock, so that you learn to fear your God YHWH [for] all the days.
A onda blaguj desetine svoga žita, svoga vina, svoga ulja i prvine svoje krupne i sitne stoke u nazočnosti Jahve, Boga svoga, na mjestu koje on odabere da svoje ime ondje nastani; da se tako naučiš zauvijek bojati se Jahve, Boga svoga.
24 And when the way is too much for you, that you are not able to carry it—when the place is too far off from you which your God YHWH chooses to put His Name there, when your God YHWH blesses you—
Bude li ti put predug te ne mogneš donijeti desetine - jer je mjesto što ga Jahve odabere da u njemu nastani svoje ime previše daleko od tebe - tada, kad te Jahve, Bog tvoj, blagoslovi,
25 then you have given [it] in money, and have bound up the money in your hand, and gone to the place on which your God YHWH fixes;
prodaj to za novac, uzmi novac u ruku pa idi u mjesto što ga odabere Jahve, Bog tvoj.
26 and you have given the money for anything which your soul desires, for oxen, and for sheep, and for wine, and for strong drink, and for anything which your soul asks for, and you have eaten before your God YHWH there, and you have rejoiced, you and your house.
Ondje za novac kupi što želiš: goveče, sitno živinče, vino ili opojno piće - što god ti duša zaželi. Ondje u nazočnosti Jahve, Boga svoga, blaguj i veseli se ti i tvoji ukućani.
27 As for the Levite who [is] within your gates, you do not forsake him, for he has no portion and inheritance with you.
Ne zanemaruj levita koji bude u tvojim gradovima, jer on nema udjela ni baštine s tobom.
28 At the end of three years you bring out all the tithe of your increase in that year, and have placed [it] within your gates;
Na kraju svake treće godine iznesi svu desetinu svoga prihoda od te godine i položi je na svoja vrata.
29 and the Levite has come in—for he has no part and inheritance with you—and the sojourner, and the fatherless, and the widow, who [are] within your gates, and they have eaten, and been satisfied, so that your God YHWH blesses you in all the work of your hand which you do.”
Pa neka dođe levit - jer nema udjela ni baštine s tobom - došljak, sirota i udovica koji budu živjeli u tvom gradu i neka jedu i neka se nasite. Tako će te blagoslivljati Jahve, Bog tvoj, u svim poslovima što ih tvoja ruka poduzme.

< Deuteronomy 14 >