< Deuteronomy 14 >

1 “You [are] sons of your God YHWH; you do not cut yourselves, nor make baldness between your eyes for the dead;
你們是上主你們天主的兒女。你們不應為死者割傷自己,不應將頭頂剃光,
2 for you [are] a holy people to your God YHWH, and YHWH has fixed on you to be to Him for a people, a peculiar treasure, out of all the peoples who [are] on the face of the ground.
因為你是屬於上主你天主的聖潔人民,上主由地上的萬民中,特選了你做他自己的人民。
3 You do not eat any abomination;
凡是可憎惡之物,你不可吃。
4 this [is] the beast which you eat: ox, lamb of the sheep, or kid of the goats,
你們可吃的走獸如下:牛、綿羊、山羊、
5 deer, and roe, and fallow deer, and wild goat, and ibex, and antelope, and zemer;
鹿、羚羊、黈鹿、野山羊、臆羚、野牛和野羊。
6 and every beast dividing the hoof, and cleaving the cleft into two hooves, bringing up the cud, among the beasts—you eat it.
走獸中,凡有偶蹄分趾而又反芻的走獸,你們都可以吃。
7 Only, this you do not eat, of those bringing up the cud, and of those dividing the cloven hoof: the camel, and the hare, and the hyrax, for they are bringing up the cud, but the hoof has not divided—they [are] unclean to you;
但是在反芻或有偶蹄分趾的走獸中,你們不可吃的:有駱駝、兔子或岩狸,因為牠們雖反芻,蹄卻不分趾,對你們仍是不潔的。
8 and the sow, for it is dividing the hoof, and not [bringing] up the cud—it [is] unclean to you; you do not eat of their flesh, and you do not come against their carcass.
至於豬,雖有偶蹄,卻不反芻,對你們也是不潔的;你們不可吃這些走獸的肉,也不可摸牠們的屍體。
9 This you eat of all which [are] in the waters: anything that has fins and scales you eat;
水族中你們可吃的如下:凡有鰭有鱗的,都可以吃;
10 and anything which does not have fins and scales you do not eat—it [is] unclean to you.
凡無鰭無鱗的,都不可吃;這一切對你們都是不潔的。
11 Any clean bird you eat;
凡是潔淨的飛禽,都可以吃。
12 and these [are] they of which you do not eat: the eagle, and the bearded vulture, and the osprey,
飛禽中不可吃的:有鷹、鶚、禿鷲、
13 and the kite, and the falcon, and the vulture after its kind,
鳶隼、鵰類,
14 and every raven after its kind;
凡烏鴉之類,
15 and the ostrich, and the nightjar [[or male ostrich]], and the seagull, and the hawk after its kind;
駝鳥、夜鷹、海鷗,凡蒼鷹之類,
16 the little owl, and the great owl, and the waterhen,
小梟、鴟梟、梟、白鷺、
17 and the pelican, and the Egyptian vulture, and the cormorant,
塘鵝、鴇、鸕鶿、
18 and the stork, and the heron after its kind, and the hoopoe, and the bat.
鸛鷺類、戴勝和蝙蝠。
19 And every teeming thing which is flying—it [is] unclean to you; they are not eaten;
凡有翅的昆蟲,對你們都是不潔的,都不可吃。
20 any clean bird you eat.
凡潔淨的飛禽,都可以吃。
21 You do not eat of any carcass; you give it to the sojourner who [is] within your gates, and he has eaten it; or sell [it] to a stranger; for you [are] a holy people to your God YHWH. You do not boil a kid in its mother’s milk.
凡自死的動物,你們不可吃,卻可送給在你城內的外方人吃,或賣給外邦人,因為你是屬於上主你天主的聖潔人民。不可煮羊羔在其母奶之中。
22 You certainly tithe all the increase of your seed which the field is bringing forth year by year;
你每年在田地內播種所得的出產,應繳納十分之一。
23 and you have eaten before your God YHWH, in the place where He chooses to cause His Name to dwell, the tithe of your grain, of your new wine, and of your oil, and the firstlings of your herd, and of your flock, so that you learn to fear your God YHWH [for] all the days.
你應在上主選定為立自己名號的地方,於上主你的天主面前,吃那五穀、酒、油的十分之一,及你的頭胎牛羊,好使你能學習著常敬畏上主你的天主。
24 And when the way is too much for you, that you are not able to carry it—when the place is too far off from you which your God YHWH chooses to put His Name there, when your God YHWH blesses you—
如果為你路途太遠,你不能把十分之一之物運去,因為上主你的天主選定為立自己名號的地方離你太遠,那麼若上主你的天主祝福了你,
25 then you have given [it] in money, and have bound up the money in your hand, and gone to the place on which your God YHWH fixes;
你可以把物品換成銀錢,手中帶著銀錢,往上主你的天主所選的地方,
26 and you have given the money for anything which your soul desires, for oxen, and for sheep, and for wine, and for strong drink, and for anything which your soul asks for, and you have eaten before your God YHWH there, and you have rejoiced, you and your house.
在那裏可隨意用銀錢買牛羊、清酒和濃酒,以及你願意要的,在上主你的天主面前吃喝,與你的家屬一同歡樂;
27 As for the Levite who [is] within your gates, you do not forsake him, for he has no portion and inheritance with you.
但在你城內的肋未人,你不可忘記,因為他在你中間沒有分得產業。
28 At the end of three years you bring out all the tithe of your increase in that year, and have placed [it] within your gates;
每過三年,你應取出全部出產的十分之一,儲藏在你城鎮內,
29 and the Levite has come in—for he has no part and inheritance with you—and the sojourner, and the fatherless, and the widow, who [are] within your gates, and they have eaten, and been satisfied, so that your God YHWH blesses you in all the work of your hand which you do.”
那沒有與你分得產業的肋未人,和在你城鎮內的外方人、孤兒、寡婦都可來吃喝,得享飽飫,好叫上主你的天主,在你所做的一切事業上祝福你。

< Deuteronomy 14 >