< Daniel 12 >

1 “And at that time Michael stands up, the great head, who is standing up for the sons of your people, and there has been a time of distress, such as has not been since there has been a nation until that time, and at that time your people escape, everyone who is found written in the scroll.
“那时,保佑你本国之民的天使长米迦勒必站起来,并且有大艰难,从有国以来直到此时,没有这样的。你本国的民中,凡名录在册上的,必得拯救。
2 And the multitude of those sleeping in the dust of the ground awake, some to continuous life, and some to reproaches—to continuous abhorrence.
睡在尘埃中的,必有多人复醒。其中有得永生的,有受羞辱永远被憎恶的。
3 And those teaching shine as the brightness of the expanse, and those justifying the multitude as stars for all time and forever.”
智慧人必发光如同天上的光;那使多人归义的,必发光如星,直到永永远远。
4 “And you, O Daniel, hide the things, and seal the scroll until the time of the end, many go to and fro, and knowledge is multiplied.”
但以理啊,你要隐藏这话,封闭这书,直到末时。必有多人来往奔跑,知识就必增长。”
5 “And I have looked—I, Daniel—and behold, two others are standing, one here at the edge of the flood and one there at the edge of the flood,
我—但以理观看,见另有两个人站立:一个在河这边,一个在河那边。
6 and he says to the one clothed in linen, who [is] on the waters of the flood, Until when [is] the end of these wonders?
有一个问那站在河水以上、穿细麻衣的说:“这奇异的事到几时才应验呢?”
7 And I hear the one clothed in linen, who [is] on the waters of the flood, and he lifts up his right hand and his left to the heavens, and swears by Him who is living for all time, that, After a time, times, and a half, and at the completion of the scattering of the power of the holy people, all these are finished.
我听见那站在河水以上、穿细麻衣的,向天举起左右手,指着活到永远的主起誓说:“要到一载、二载、半载,打破圣民权力的时候,这一切事就都应验了。”
8 And I have heard, and I do not understand, and I say, O my lord, what [is] the latter end of these?
我听见这话,却不明白,就说:“我主啊,这些事的结局是怎样呢?”
9 And he says, Go, Daniel; for hidden and sealed [are] the things until the time of the end.
他说:“但以理啊,你只管去;因为这话已经隐藏封闭,直到末时。
10 Purify themselves, indeed, make themselves white, indeed, many are refined: and the wicked have done wickedly, and none of the wicked understand, and those acting wisely understand;
必有许多人使自己清净洁白,且被熬炼;但恶人仍必行恶,一切恶人都不明白,惟独智慧人能明白。
11 and from the time of the turning aside of the continuous [sacrifice], and to the giving out of the desolating abomination, [are] one thousand, two hundred, and ninety days.
从除掉常献的燔祭,并设立那行毁坏可憎之物的时候,必有一千二百九十日。
12 O the blessedness of him who is waiting earnestly, and comes to the one thousand, three hundred, thirty-five days.
等到一千三百三十五日的,那人便为有福。
13 And you, go on to the end, then you rest, and stand in your lot at the end of the days.”
“你且去等候结局,因为你必安歇。到了末期,你必起来,享受你的福分。”

< Daniel 12 >