< Colossians 4 >

1 The masters: give that which is righteous and equal to the servants, having known that you also have a Master in the heavens.
Stăpânilor, dați robilor voștri ce este drept și echitabil, știind că și voi aveți un Stăpân în cer.
2 Continue in the prayer, watching in it in thanksgiving,
Continuați în rugăciune și vegheați în aceasta cu mulțumire,
3 also praying for us at the same time, that God may open to us a door for the word, to speak the secret of the Christ, because of which I have also been bound,
În același timp rugându-vă și pentru noi, ca Dumnezeu să ne deschidă o ușă a cuvântării, pentru a vorbi misterul lui Cristos, pentru care și sunt în lanțuri,
4 that I may reveal it, as it is necessary for me to speak.
Ca să îl fac cunoscut, așa cum ar trebui eu să vorbesc.
5 Walk in wisdom toward those outside, redeeming the time,
Umblați în înțelepciune față de cei de afară, răscumpărând timpul.
6 your word always being seasoned with salt in grace—to know how it is necessary for you to answer each one.
Vorbirea voastră să fie totdeauna cu har, dreasă cu sare, ca să știți cum ar trebui să răspundeți fiecărui om.
7 Tychicus will make known to you all the things concerning me—the beloved brother, and faithful servant, and fellow-servant in the LORD—
Toate cele în legătură cu mine, vi le va face cunoscute Tihic, fratele preaiubit și credincios servitor și împreună-rob în Domnul,
8 whom I sent to you for this very thing, that he might know the things concerning you, and might comfort your hearts,
Pe care vi l-am trimis pentru același scop, ca să știe starea voastră și să vă mângâie inimile,
9 with Onesimus the faithful and beloved brother, who is of you; they will make known to you all things that [are] here.
Împreună cu Onisim, credinciosul și preaiubitul frate, care este dintre voi. Ei vă vor face cunoscute toate cele de aici.
10 Aristarchus greets you, my fellow-captive, and Marcus, the nephew of Barnabas (concerning whom you received commands—if he may come to you, receive him),
Vă salută Aristarh, părtașul meu de închisoare, și Marcu, fiul surorii lui Barnaba (referitor la care ați primit porunci: dacă vine la voi, primiți-l),
11 and Jesus who is called Justus, who are of circumcision: these [are the] only fellow-workers for the Kingdom of God who become a comfort to me.
Și Isus, cel numit Iustus, care sunt din circumcizie. Doar aceștia sunt conlucrătorii [mei] pentru împărăția lui Dumnezeu, care mi-au fost mângâiere.
12 Epaphras greets you, who [is] of you, a servant of Christ, always striving for you in the prayers, that you may stand perfect and made full in all the will of God,
Vă salută Epafra, care este dintre voi, rob al lui Cristos, totdeauna străduindu-se pentru voi în rugăciuni, ca să stați în picioare desăvârșiți și compleți în toată voia lui Dumnezeu.
13 for I testify to him that he has much zeal for you, and those in Laodicea, and those in Hierapolis.
Fiindcă aduc mărturie despre el că are mare zel față de voi și pentru cei în Laodiceea și în Hierapole.
14 Lucas greets you, the beloved physician, and Demas;
Vă salută Luca, doctorul preaiubit, și Dima.
15 those in Laodicea greet you—brothers, and Nymphas, and the assembly in his house;
Salutați pe frații care sunt în Laodiceea și pe Nimfan și biserica din casa lui.
16 and when the letter may be read with you, cause that it may also be read in the assembly of the Laodiceans, and the [letter] from Laodicea that you also may read;
Și când această epistolă este citită printre voi, faceți așa încât să fie citită și în biserica laodiceenilor; și voi tot așa, citiți epistola din Laodiceea.
17 and say to Archippus, “See to the ministry that you received in the LORD, that you may fulfill it.”
Și spuneți lui Arhip: Ia seama la serviciul pe care l-ai primit în Domnul, ca să îl împlinești.
18 The salutation [is] by my hand, Paul. Remember my bonds. The grace [is] with you! Amen.
Salutarea este de mâna mea, Pavel. Amintiți-vă de lanțurile mele. Harul fie cu voi. Amin.

< Colossians 4 >