< Colossians 4 >

1 The masters: give that which is righteous and equal to the servants, having known that you also have a Master in the heavens.
I herrer! gjør imot eders tjenere det som rett og rimelig er, for I vet at også I har en herre i himlene!
2 Continue in the prayer, watching in it in thanksgiving,
Vær vedholdende i bønnen, så I våker i den med takksigelse,
3 also praying for us at the same time, that God may open to us a door for the word, to speak the secret of the Christ, because of which I have also been bound,
og bed også for oss at Gud må oplate oss en dør for ordet så vi kan forkynne Kristi hemmelighet, den for hvis skyld jeg og er i lenker,
4 that I may reveal it, as it is necessary for me to speak.
forat jeg kan åpenbare den således som jeg bør tale.
5 Walk in wisdom toward those outside, redeeming the time,
Omgåes i visdom med dem som er utenfor, så I kjøper den beleilige tid.
6 your word always being seasoned with salt in grace—to know how it is necessary for you to answer each one.
Eders tale være alltid tekkelig, krydret med salt, så I vet hvorledes I bør svare enhver.
7 Tychicus will make known to you all the things concerning me—the beloved brother, and faithful servant, and fellow-servant in the LORD—
Hvorledes det går mig, det skal Tykikus fortelle eder alt sammen, han min elskede bror og trofaste hjelper og medtjener i Herren,
8 whom I sent to you for this very thing, that he might know the things concerning you, and might comfort your hearts,
som jeg just derfor sender til eder, forat I skal få vite hvorledes det er med oss, og forat han skal trøste eders hjerter,
9 with Onesimus the faithful and beloved brother, who is of you; they will make known to you all things that [are] here.
tillikemed Onesimus, den trofaste og elskede bror, som er fra eders by; de skal fortelle eder alt herfra.
10 Aristarchus greets you, my fellow-captive, and Marcus, the nephew of Barnabas (concerning whom you received commands—if he may come to you, receive him),
Aristarkus, min medfange, hilser eder, og Markus, Barnabas' søskenbarn, som I fikk pålegg om - når han kommer til eder, da ta imot ham -
11 and Jesus who is called Justus, who are of circumcision: these [are the] only fellow-workers for the Kingdom of God who become a comfort to me.
og Jesus med tilnavnet Justus; iblandt de omskårne er disse de eneste medarbeidere for Guds rike som er blitt mig en trøst.
12 Epaphras greets you, who [is] of you, a servant of Christ, always striving for you in the prayers, that you may stand perfect and made full in all the will of God,
Epafras hilser eder, han som er fra eders by, en Kristi Jesu tjener som alltid strider for eder i sine bønner, at I må stå fullkomne og fullvisse i all Guds vilje;
13 for I testify to him that he has much zeal for you, and those in Laodicea, and those in Hierapolis.
for jeg gir ham det vidnesbyrd at han har meget strev for eder og dem i Laodikea og dem i Hierapolis.
14 Lucas greets you, the beloved physician, and Demas;
Lægen Lukas, den elskede, hilser eder, og Demas.
15 those in Laodicea greet you—brothers, and Nymphas, and the assembly in his house;
Hils brødrene i Laodikea, og Nymfas og menigheten i hans hus.
16 and when the letter may be read with you, cause that it may also be read in the assembly of the Laodiceans, and the [letter] from Laodicea that you also may read;
Og når dette brev er lest hos eder, da sørg for at det også blir lest i laodikeernes menighet, og at I får lese brevet fra Laodikea!
17 and say to Archippus, “See to the ministry that you received in the LORD, that you may fulfill it.”
Og si til Arkippus: Gi akt på den tjeneste som du har mottatt i Herren, at du fullbyrder den!
18 The salutation [is] by my hand, Paul. Remember my bonds. The grace [is] with you! Amen.
Hilsen med min, Paulus' hånd: Kom mine lenker i hu! Nåden være med eder!

< Colossians 4 >