< Colossians 4 >
1 The masters: give that which is righteous and equal to the servants, having known that you also have a Master in the heavens.
Biyi yikohbaa, nugranbiba'a ikpewandi abi, ni iwandi abin bah. biyingame Rji mrendi biheni Tikombi iwandi Almasihu'a
2 Continue in the prayer, watching in it in thanksgiving,
Tayo sronbi ni myitrerji. Mlasombiti nibrerji nita ngyri.
3 also praying for us at the same time, that God may open to us a door for the word, to speak the secret of the Christ, because of which I have also been bound,
Shutumbiti nita brerji nikpanbi. nindu Rji ndu biunkoh nitu ihla'a, hla tren njaji uriri 'u' Almasihu ruru iwayi 'i meheni myinzreh.
4 that I may reveal it, as it is necessary for me to speak.
Brerji yi ni mini totre'a tre, nilunkoh wandi abindu mitre'a
5 Walk in wisdom toward those outside, redeeming the time,
Mlazre niheto nitu biandi baheni kora'ah tindu ni nintohn.
6 your word always being seasoned with salt in grace—to know how it is necessary for you to answer each one.
Kowane vi ta tretrendidima, nindu biwo nitu kima bito satre ni konyga.
7 Tychicus will make known to you all the things concerning me—the beloved brother, and faithful servant, and fellow-servant in the LORD—
Nitu kpibiandi miheni myima, Tikikus ani trota tombah wawulu Vayi ndidie igra, iwandi ukpanyeme niwu ahi gra ubremu ni myi trerji.
8 whom I sent to you for this very thing, that he might know the things concerning you, and might comfort your hearts,
Nitu iwayimba mitoundu niyi, nindu yito iribi imre iwandi kihe ni myi'ma nidu kirli nisronbi ngbangba.
9 with Onesimus the faithful and beloved brother, who is of you; they will make known to you all things that [are] here.
Mi to'undu imba Onisimus, vayinbu iwandi ki nyeme niwu nila so'u iwandi ahiri ni myimbi balila kpibi'a ndi ti ni yiu.
10 Aristarchus greets you, my fellow-captive, and Marcus, the nephew of Barnabas (concerning whom you received commands—if he may come to you, receive him),
Aristarkus, ikpah nzremu, nichiyi imba Markus, vayi Barnabas (iwandi nitumayi bifen kohn nindu miye nduyi kpah).
11 and Jesus who is called Justus, who are of circumcision: these [are the] only fellow-workers for the Kingdom of God who become a comfort to me.
Ni vrerji iwandi ba you ndu Yustus ahi bi'i megye ba biandu bafunju nimyi ikpah biri tra rjia bayeni sokyunime.
12 Epaphras greets you, who [is] of you, a servant of Christ, always striving for you in the prayers, that you may stand perfect and made full in all the will of God,
Abafaras nichiyi, ahirimbi nimyi grah himbu Vrerji'a kowani vi ani brerji niyi'ungbangbanme, donduyi kukirli gbangban nitu kpewandi irji ninyime'a.
13 for I testify to him that he has much zeal for you, and those in Laodicea, and those in Hierapolis.
Miya kurli nihugoh ndi'a tindu uyama ni nibiandi baki ni lawidikya, niu hirafolis.
14 Lucas greets you, the beloved physician, and Demas;
Luka hindzji unuhmu wandi unyeme mwu'a imba Dimas bachiyi.
15 those in Laodicea greet you—brothers, and Nymphas, and the assembly in his house;
Chi imri vayi iwandi baheni lawudikiya, da nimfa nibindurji biandi baheni koma.
16 and when the letter may be read with you, cause that it may also be read in the assembly of the Laodiceans, and the [letter] from Laodicea that you also may read;
Nintohn iwandi ba blamimbeyia ni myimbia balanji kabla ni myi bi tindu Rji lawudikiya, bibayah ni blanbewnadi bajirji lawundikiya.
17 and say to Archippus, “See to the ministry that you received in the LORD, that you may fulfill it.”
Hla ni Arkibas, yii vutu nimyi ninkoh iwandi ukpanindu Rji'a tiu bi ngyngreme.
18 The salutation [is] by my hand, Paul. Remember my bonds. The grace [is] with you! Amen.
Ichi ahini womu kimu- Bulus Rji mre ni nzre mu'a. Ikperi dindi mye ni yi'u