< Colossians 3 >

1 If, then, you were raised with the Christ, seek the things above, where the Christ is, seated on the right hand of God;
Når I altså, ere blevne oprejste med Kristus, da søger det, som er oventil, hvor Kristus sidder ved Guds højre Hånd.
2 mind the things above, not the things on the earth,
Tragter efter det, som er oventil, ikke efter det, som er på Jorden.
3 for you died, and your life has been hid with the Christ in God;
Thi I ere døde, og eders Liv er skjult med Kristus i Gud.
4 when the Christ—our life—may have appeared, then we will also appear with Him in glory.
Når Kristus, vort Liv, åbenbares, da skulle også I åbenbares med ham i Herlighed.
5 Put to death, then, your members that [are] on the earth—whoredom, uncleanness, passion, evil desire, and the covetousness, which is idolatry—
Så døder da de jordiske Lemmer, Utugt Urenhed, Brynde, ondt Begær og Havesygen, som jo er Afgudsdyrkelse;
6 because of which things comes the anger of God on the sons of the disobedience,
for disse Tings Skyld kommer Guds Vrede.
7 in which you also—you once walked, when you lived in them;
I dem vandrede også I fordum, da I levede deri.
8 but now put off, even you, the whole—anger, wrath, malice, slander, filthy talking—out of your mouth.
Men nu skulle også I aflægge det alt sammen, Vrede, Hidsighed, Ondskab, Forhånelse, slem Snak af eders Mund.
9 Do not lie to one another, having put off the old man with his practices,
Lyver ikke for hverandre, da I have afført eder det gamle Menneske med dets Gerninger
10 and having put on the new, which is renewed in regard to knowledge, after the image of Him who created him,
og iført eder det nye, som fornyes til Erkendelse efter hans Billede, der skabte det;
11 where there is not Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, foreigner, Scythian, servant, freeman, but Christ [is] all and in all.
hvor der ikke er Græker og Jøde, Omskærelse og Forhud, Barbar, Skyther, Træl, fri, men Kristus er alt og i alle.
12 Put on, therefore, as chosen ones of God, holy and beloved, yearnings of mercies, kindness, humble-mindedness, meekness, long-suffering,
Så ifører eder da som Guds udvalgte, hellige og elskede inderlig Barmhjertighed, Godhed, Ydmyghed, Sagtmodighed, Langmodighed,
13 bearing with one another, and forgiving each other, if anyone may have a quarrel with anyone, as the Christ also forgave you—so also you;
så I bære over med hverandre og tilgive hverandre, dersom nogen har Klagemål imod nogen; ligesom Kristus tilgav eder, således også I!
14 and above all these things, [have] love, which is a bond of the perfection,
Men over alt dette skulle I iføre eder Kærligheden, hvilket er Fuldkommenhedens Bånd.
15 and let the peace of God rule in your hearts, to which you were also called in one body, and become thankful.
Og Kristi Fred råde i eders Hjerter, til hvilken I også bleve kaldede i eet Legeme; og vorder taknemmelige!
16 Let the word of Christ dwell in you richly, in all wisdom, teaching and admonishing each other, in psalms, and hymns, and spiritual songs, in grace singing in your hearts to the LORD;
Lad Kristi Ord bo rigeligt iblandt eder, så I med al Visdom lære og påminde hverandre med Salmer, Lovsange og åndelige Viser, idet I synge med Ynde i eders Hjerter for Gud.
17 and all, whatever you may do in word or in work, [do] all things in the Name of the Lord Jesus—giving thanks to the God and Father, through Him.
Og alt, hvad I gøre i Ord eller i Handling, det gører alt i den Herres Jesu Navn, takkende Gud Fader ved ham.
18 The wives: be subject to your own husbands, as is fit in the LORD;
I Hustruer! underordner eder under eders Mænd, som det sømmer sig i Herren.
19 the husbands: love your wives, and do not be bitter with them;
I Mænd! elsker eders Hustruer, og værer ikke bitre imod dem!
20 the children: obey the parents in all things, for this is well-pleasing to the LORD;
I Børn! adlyder i alle Ting eders Forældre, thi dette er velbehageligt i Herren.
21 the fathers: do not distress your children, lest they be discouraged;
I Fædre! opirrer ikke eders Børn, for at de ikke skulle tabe Modet.
22 the servants: obey those who are masters in all things according to the flesh, not in eye-service as men-pleasers, but in simplicity of heart, fearing God;
I Trælle! adlyder i alle Ting eders Herrer efter Kødet, ikke med Øjentjeneste som de, der ville tækkes Mennesker, men i Hjertets Enfold, frygtende Herren.
23 and all, whatever you may do—out of soul work—as to the LORD, and not to men,
Hvad I end foretage eder, så gører det af Hjertet, som for Herren og ikke for Mennesker,
24 having known that you will receive the repayment of the inheritance from the LORD—for you serve the LORD Christ;
da I vide, at I af Herren skulle få Arven til Vederlag; det er den Herre Kristus, I tjene.
25 and he who is doing unrighteously will receive what he did unrighteously, and there is no favor by appearance.
Thi den, som gør Uret, skal få igen, hvad Uret han gjorde, og der er ikke Persons Anseelse.

< Colossians 3 >