< Amos 5 >
1 Hear this word that I am bearing to you, A lamentation, O house of Israel:
Oíd esta palabra, porque yo levanto endecha sobre vosotros, casa de Israel.
2 “Fallen, not to rise again, has the virgin of Israel, Left on her land—she has none [to] raise [her] up.”
Cayó, nunca más se levantará la virgen de Israel: fue dejada sobre su tierra, no hay quien la levante.
3 For thus said Lord YHWH: “The city that is going out one thousand, Leaves one hundred, And that which is going out one hundred, Leaves ten to the house of Israel.”
Porque así dijo el Señor Jehová: la ciudad que sacaba mil, quedará con ciento; y la que sacaba ciento, quedará con diez en la casa de Israel.
4 For thus said YHWH to the house of Israel: “Seek Me, and live,
Porque así dijo Jehová a la casa de Israel: Buscádme, y vivíd.
5 And do not seek Beth-El, and do not enter Gilgal, And do not pass through Beer-Sheba, For Gilgal utterly removes, And Beth-El becomes vanity.
Y no busquéis a Bet-el, ni entréis en Gálgala, ni paséis a Beer-seba; porque Gálgala será llevada en cautividad, y Bet-el será deshecha.
6 Seek YHWH, and live, Lest He prosper as fire [against] the house of Joseph, And it has consumed, And there is no quencher for Beth-El—
Buscád a Jehová, y vivíd; porque no hienda, como fuego, a la casa de José, y la consuma, y no haya en Bet-el quien lo apague.
7 You who are turning judgment to wormwood, And have put down righteousness to the earth!”
Que convierten en ajenjo el juicio, y dejan en tierra la justicia.
8 The Maker of the Pleiades and Orion, And He who is turning death-shade to the morning—And He has made day [as] dark [as] night—Who is calling to the waters of the sea, And pours them on the face of the earth, YHWH [is] His Name;
El que hace el Arcturo y el Orión, y las tinieblas vuelve en mañana, y hace oscurecer el día en noche: el que llama a las aguas de la mar, y las derrama sobre la haz de la tierra, Jehová es su nombre.
9 Who is brightening up the spoiled against the strong, And the spoiled comes against a fortress.
El que da esfuerzo al robador sobre el fuerte, y que el robador venga contra la fortaleza.
10 They have hated a reprover in the gate, And they detest a plain speaker.
Aborrecieron en la puerta al reprensor, y al que hablaba lo recto abominaron.
11 Therefore, because of your trampling on the poor, And the tribute of grain you take from him, Houses of hewn work you have built, And you do not dwell in them, Desirable vineyards you have planted, And you do not drink their wine.
Por tanto por vuestro molestar al pobre, y recibís de él carga de trigo, edificasteis casas de sillares, mas no las habitaréis: plantasteis hermosas viñas, mas no beberéis el vino de ellas.
12 For I have known—many [are] your transgressions, And mighty your sins, Adversaries of the righteous, taking ransoms, And you turned aside the needy in the gate.
Porque sabido he vuestras muchas rebeliones, y vuestros gruesos pecados: que afligen al justo, y reciben cohecho, y a los pobres en la puerta hacen perder su causa.
13 Therefore the wise is silent at that time, For it [is] an evil time.
Por lo cual el prudente en tal tiempo calla, porque el tiempo es malo.
14 Seek good, and not evil, that you may live, and it is so; YHWH, God of Hosts, [is] with you, as you said.
Buscád lo bueno, y no lo malo, para que viváis: porque así será con vosotros Jehová Dios de los ejércitos, como decís.
15 Hate evil, and love good, And set up judgment in the gate, It may be YHWH, God of Hosts, pities the remnant of Joseph.
Aborrecéd el mal, y amád el bien, y ponéd juicio en la puerta: quizá Jehová Dios de los ejércitos habrá piedad de la resta de José.
16 Therefore, thus said YHWH, God of Hosts, the Lord: “Lamentation is in all broad places, And in all out-places they say, Oh! Oh! And called the farmer to mourning, And the skillful of wailing to lamentation.
Por tanto así dijo Jehová Dios de los ejércitos, el Señor: En todas las plazas habrá llanto, y en todas las calles dirán; ¡Ay, ay! y al labrador llamarán a lloro, y a endecha, a los que supieren endechar.
17 And in all vineyards [is] lamentation, For I pass into your midst,” said YHWH.
Y en todas las viñas habrá llanto, porque pasaré por medio de ti, dijo Jehová.
18 Behold, you who are desiring the Day of YHWH, Why [is] this to you—the Day of YHWH? It is darkness, and not light,
¡Ay de los que desean el día de Jehová! ¿para qué queréis este día de Jehová? Tinieblas, y no luz.
19 As [when] one flees from the face of the lion, And the bear has met him, And he has come into the house, And has leaned his hand on the wall, And the serpent has bitten him.
Como el que huye de delante del león, y se topa con el oso; o, si entrare en casa, y arrime su mano a la pared, y le muerda la culebra.
20 Is not the Day of YHWH darkness and not light, Even thick darkness that has no brightness?
¿El día de Jehová, no es tinieblas, y no luz: oscuridad, que no tiene resplandor?
21 “I have hated—I have loathed your festivals, And I am not refreshed by your restraints.
Aborrecí, abominé vuestras solemnidades, y no me darán buen olor vuestras congregaciones.
22 For though you cause burnt-offerings and your presents to ascend to Me, I am not pleased, And I do not behold the peace-offering of your fatlings.
Y si me ofreciereis holocaustos y vuestros presentes, no los recibiré: ni miraré a los sacrificios pacíficos de vuestros engordados.
23 Turn the noise of your songs aside from Me, Indeed, I do not hear the praise of your stringed instruments.
Quita de mí la multitud de tus cantares; y las salmodias de tus instrumentos no oiré.
24 And judgment rolls on as waters, And righteousness as a perennial stream.
Y corra como las aguas el juicio, y la justicia como arroyo impetuoso.
25 Did you bring sacrifices and offerings near to Me, In a wilderness forty years, O house of Israel?
¿Habéisme ofrecido sacrificios y presente en el desierto en cuarenta años, casa de Israel?
26 And you bore Succoth your king, and Chiun your images, The star of your god, that you made for yourselves.
Y ofrecisteis a Sicut, vuestro rey, y a Quión, vuestros ídolos, estrella de vuestros dioses que os hicisteis.
27 And I removed you beyond Damascus,” said YHWH—God of Hosts [is] His Name.
Haréos pues trasportar de ese cabo de Damasco, dijo Jehová, Dios de los ejércitos es su nombre.