< Amos 3 >
1 Hear this word that YHWH has spoken concerning you, O sons of Israel, concerning all the family that I brought up from the land of Egypt, saying,
Oe Isarel miphunnaw Izip ram hoi kai ni na tâcokhai e miphun abuemlah nangmanaw hah, kai BAWIPA ni ka dei e lawk hah thai awh haw.
2 “Only you have I known of all families of the earth, Therefore I charge on you all your iniquities.”
Talai van dawk kaawm e miphun abuemlah dawk hoi ka panue e nangmouh miphun buet touh dueng hah kai ni na coe dawkvah, nangmae yon kaawm e pueng hah, kai ni lawkkaceng han.
3 Do two walk together if they have not met?
Tami ka hni touh ni lungkangingnae awm laipalah cungtalah kahlawng cei thai han maw.
4 Does a lion roar in a forest and he has no prey? Does a young lion give out his voice from his habitation, If he has not caught?
Sendek ni kei hoehpawiteh, ratu thung vah a huk han namaw. Sendek ni banghai kei hoehpawiteh, a kâkhu dawk hoi a cairing han namaw.
5 Does a bird fall into a snare of the earth, And there is no trap for it? Does a snare go up from the ground, And it does not capture prey?
Talai dawk tangkam patung hoehpawiteh, tava hah kâman han namaw. Patung e tangkam dawkvah, banghai na hmu hoeh roukrak na patung e hah na lo han namaw.
6 Is a horn blown in a city, And do people not tremble? Is there affliction in a city, And YHWH has not done [it]?
Kho thung dawk mongka tum pawiteh kho thung taminaw ni taket laipalah awm mahoeh namaw. BAWIPA ni a sak e laipalah rucatnae buetbuet touh kho thung vah a pha han namaw.
7 For Lord YHWH does nothing, Except He has revealed His counsel to His servants the prophets.
Atangcalah, Bawipa Jehovah ni amae a san Profetnaw koe pâpho laipalah, bangpatet e hno hai sak hoeh.
8 A lion has roared—who does not fear? Lord YHWH has spoken—who does not prophesy?
Sendek a huk torei teh, apihai taket laipalah awm mahoeh. Bawipa Jehovah ni lawk dei hoehpawiteh, apinimaw a pâpho thai han.
9 “Sound to palaces in Ashdod, And to palaces in the land of Egypt, and say: Be gathered on mountains of Samaria, And see many troubles within her, And oppressed ones in her midst.
Ashdod kho imnaw hoi Izip ram imnaw koe kamthang a dei hane teh, Samaria mon dawkvah a kamkhueng teh, Samaria kho thung dawkvah, ruengruengtinae kho thung dawk pacekpahleknae ka khang e naw, khenhaw.
10 And they have not known to act straightforwardly,” A declaration of YHWH, “Who are treasuring up violence and spoil in their palaces.”
Khothung e taminaw teh, kahawi e phung hah panuek hoeh. Thama lah a lawp e hnonaw hah im kahawinaw dawk a pâtung awh telah BAWIPA Cathut ni ati.
11 Therefore, thus said Lord YHWH: “An adversary—and surrounding the land, And he has brought down your strength from you, And your palaces have been spoiled.”
Hatdawkvah, Bawipa Jehovah ni ati e teh, tarannaw ni Samaria ram hah a ven awh vaiteh, nange taran hawinae a pabo vaiteh, im kahawinaw hah a raphoe awh han.
12 Thus said YHWH: “As the shepherd delivers from the lion’s mouth Two legs, or a piece of an ear, So the sons of Israel are delivered, Who are sitting in Samaria on the corner of a bed, And in Damascus [on that of] a couch.
BAWIPA ni a dei e teh, tu ka khoum ni sendek e pahni dawk e khok kahni, nahoeh pawiteh, a hna tangawn hah, a rasa pouh e patetlah Samaria kho e ikhun, dawk ka ip e, Damaskas kho hni phai van ka tahung e Isarel miphunnaw hah, rasa awh han rah.
13 Hear and testify to the house of Jacob,” A declaration of Lord YHWH, God of Hosts.
Ransahu Bawipa Jehovah ni a dei e lawk teh, thai awh nateh Jakop e miphunnaw koe patuen na dei pouh hane teh,
14 “For in the day of My charging the transgressions of Israel on him, I have laid a charge on the altars of Beth-El, And the horns of the altar have been cut off, And they have fallen to the earth.
Atangcalah, Isarel miphunnaw e a yonnaw hah lawkcengnae hnin dawk, Bethel thuengnae hah kai ni lawk ka ceng vaiteh, thuengnae a kinaw hah, ka raboung vaiteh talai dawk a bo han.
15 And I have struck the winter-house with the summer-house, And houses of ivory have perished, And many houses have been consumed,” A declaration of YHWH!
Kasik imnaw hoi kawmpoi imnaw hah, kai ni ka raphoe vaiteh, kasaino hoi sak e imnaw hai koung a rawk han. Im kahawinaw hai apout han telah BAWIPA ni atipouh.