< Acts 6 >

1 And in these days, the disciples multiplying, there came a murmuring of the Hellenists at the Hebrews, because their widows were being overlooked in the daily ministry,
О Но не можаха да противостоят на мъдростта и Духа с който той говореше.
2 and the Twelve, having called near the multitude of the disciples, said, “It is not pleasing that we, having left the word of God, minister at tables;
По това, дванадесетте свикаха всичките ученици и рекоха: Не е добре ние да оставим Божието слово и да прислужваме на трапези.
3 look out, therefore, brothers, seven men of you who are testified well of, full of the Holy Spirit and wisdom, whom we may set over this necessity,
И тъй, братя, изберете измежду вас седем души с удобрен характер, изпълнени с Духа и с мъдрост, които да поставим на тая работа.
4 and we to prayer, and to the ministry of the word, will give ourselves continually.”
А ние ще постоянствуваме в молитвата и в служение на словото.
5 And the thing was pleasing before all the multitude, and they chose Stephen, a man full of faith and the Holy Spirit, and Philip, and Prochorus, and Nicanor, and Timon, and Parmenas, and Nicolaus, a proselyte of Antioch,
И това предложение се хареса на цялото множество; и избраха Стефана, мъж пълен с вяра и със Светия Дух, и Филипа, Прохора, Никанора, Тимона, Пармена и Николая, е д и н прозелит от Антиохия,
6 whom they set before the apostles, and they, having prayed, laid [their] hands on them.
Тях поставиха пред апостолите; и те, като се помолиха, положиха ръце на тях.
7 And the word of God increased, and the number of the disciples multiplied in Jerusalem exceedingly; a great multitude of the priests were also obedient to the faith.
И Божието учение растеше, и числото на учениците в Ерусалим се умножаваше твърде много; и голямо множество от свещениците се подчиняваха на вярата.
8 And Stephen, full of faith and power, was doing great wonders and signs among the people,
А Стефан, пълен с благодат и сила, вършеше големи чудеса и знамения между людете.
9 and there arose certain of those of the synagogue, the [one] called Libertines (and Cyrenians, and Alexandrians, and of those from Cilicia, and Asia), disputing with Stephen,
Тогава някои от синагогата, наречена Синагога на Либертинците, и от Киринейците и Александринците, и от Киликия и Азия, подигнаха се и се препираха със Стефана.
10 and they were not able to resist the wisdom and the Spirit with which he was speaking;
Но не можаха да противостоят на мъдростта и Духа, с който той говореше.
11 then they suborned men, saying, “We have heard him speaking slanderous sayings in regard to Moses and God.”
Тогава подучиха човеци да казват: Чухме го да говори хулни думи против Мойсея и против Бога.
12 They also stirred up the people, and the elders, and the scribes, and having come on [him], they caught him, and brought [him] to the Sanhedrin;
И подбудиха людете със старейшините и книжниците, и, като дойдоха върху него, уловиха го и го докараха в синедриона,
13 they also set up false witnesses, saying, “This one does not cease to speak evil sayings against this holy place and the Law,
дето поставиха лъжесвидетели, които казаха: Т о я човек говори думи против това свето място и против закона;
14 for we have heard him saying that this Jesus the Nazarean will overthrow this place, and will change the customs that Moses delivered to us”;
защото го чухме да казва, че тоя Исус Назарянин ще разруши това място, и ще измени обредите, които Моисей ни е предал.
15 and gazing at him, all those sitting in the Sanhedrin saw his face as it were the face of a messenger.
И всички, които седяха в синедриона, като се вгледаха в него, видяха лицето му като че беше лице на ангел.

< Acts 6 >