< 3 John 1 >

1 The elder to Gaius the beloved, whom I love in truth!
Den eldste - til Gajus, den elskede, som jeg elsker i sannhet.
2 Beloved, I desire you to prosper concerning all things, and to be in health, even as your soul prospers,
Du elskede! jeg ønsker at du i alle deler må ha det godt og være ved god helse, likesom din sjel har det godt.
3 for I rejoiced exceedingly, brothers coming and testifying of the truth in you, even as you walk in truth;
For jeg blev meget glad da det kom nogen brødre og vidnet om din sannhet, således som du vandrer i sannhet.
4 I have no joy greater than these things, that I may hear of my children walking in truth.
Større glede har jeg ikke enn dette at jeg hører mine barn vandrer i sannheten.
5 Beloved, you act faithfully in whatever you may do toward the brothers and the one [among] strangers,
Du elskede! du gjør en trofast gjerning med det du gjør imot brødrene, enda de er fremmede,
6 who testified of your love before an assembly, whom you will do well, having sent forward worthily of God,
og de har vidnet om din kjærlighet for menigheten. Du vil gjøre vel om du hjelper dem på vei, således som det sømmer sig for Gud;
7 because they went forth for [His] Name, receiving nothing from the nations;
for det var for hans navns skyld de drog ut, og av hedningene tar de ikke imot noget.
8 we, then, ought to receive such, that we may become fellow-workers to the truth.
Vi er derfor skyldige å ta oss av slike, forat vi kan bli medarbeidere for sannheten.
9 I wrote to the assembly, but he who is loving to be first among them—Diotrephes—does not receive us;
Jeg har skrevet noget til menigheten; men Diotrefes, som gjerne vil være førstemann iblandt dem, tar ikke imot oss.
10 because of this, if I may come, I will cause him to remember his works that he does, talking nonsense against us with evil words; and not content with these, neither does he himself receive the brothers, and he forbids those intending [to receive them], and he casts [them] out of the assembly.
Derfor vil jeg, når jeg kommer, minne om de gjerninger som han gjør, idet han baktaler oss med onde ord; og ikke tilfreds med dette tar han ikke selv imot brødrene, og dem som vil det, hindrer han og støter dem ut av menigheten.
11 Beloved, do not be following that which is evil, but that which is good; he who is doing good, he is of God, [but] he who is doing evil has not seen God;
Du elskede! ta ikke efter det onde, men det gode! Den som gjør det gode, er av Gud; den som gjør det onde, har ikke sett Gud.
12 testimony has been given to Demetrius by all, and by the truth itself, and we also—we testify, and you have known that our testimony is true.
Demetrius har godt lov av alle, og av sannheten selv; men også vi gir ham godt vidnesbyrd, og du vet at vårt vidnesbyrd er sant.
13 Many things I had to write, but I do not wish to write to you through ink and pen,
Jeg hadde meget å skrive til dig, men jeg vil ikke skrive til dig med blekk og penn;
14 and I hope to see you soon, and we will speak mouth to mouth. Peace to you! The friends greet you. Be greeting the friends by name.
men jeg håper snart å få se dig, og så skal vi tale muntlig sammen. Fred være med dig! Vennene hilser dig. Hils vennene ved navn!

< 3 John 1 >