< 2 Timothy 4 >

1 I fully testify, then, before God, and the Lord Jesus Christ, who is about to judge [the] living and dead at His appearing and His Kingdom—
Testificor coram Deo, et Iesu Christo, qui iudicaturus est vivos, et mortuos, per adventum ipsius, et regnum eius:
2 preach the word; be earnest in season, out of season; convict, rebuke, exhort, in all long-suffering and teaching,
prædica verbum, insta opportune, importune: argue, obsecra, increpa in omni patientia, et doctrina.
3 for there will be a season when they will not endure the sound teaching, but they will heap up teachers according to their own desires—having an itching ear,
Erit enim tempus, cum sanam doctrinam non sustinebunt, sed ad sua desideria coacervabunt sibi magistros, prurientes auribus,
4 and, indeed, they will turn away from hearing the truth, and they will be turned aside to the fables.
et a veritate quidem auditum avertent, ad fabulas autem convertentur.
5 But you—watch in all things; suffer evil; do the work of one proclaiming good news; make full assurance of your ministry,
Tu vero vigila, in omnibus labora, opus fac Evangelistæ, ministerium tuum imple. Sobrius esto.
6 for I am already being poured out, and the time of my release has arrived;
Ego enim iam delibor, et tempus resolutionis meæ instat.
7 I have striven the good strife, I have finished the course, I have kept the faith;
Bonum certamen certavi, cursum consummavi, fidem servavi.
8 from now on there is laid up for me the garland of righteousness that the LORD—the Righteous Judge—will give to me in that day, and not only to me, but also to all those loving His appearing.
In reliquo reposita est mihi corona iustitiæ, quam reddet mihi Dominus in illa die iustus iudex: non solum autem mihi, sed et iis, qui diligunt adventum eius.
9 Be diligent to come to me quickly,
Festina ad me venire cito.
10 for Demas forsook me, having loved the present age, and went on to Thessalonica, Crescens to Galatia, Titus to Dalmatia; (aiōn g165)
Demas enim me reliquit, diligens hoc sæculum, et abiit Thessalonicam: Crescens in Galatiam, Titus in Dalmatiam. (aiōn g165)
11 only Lucas is with me; having taken Mark, bring [him] with you, for he is profitable to me for ministry;
Lucas est mecum solus. Marcum assume, et adduc tecum: est enim mihi utilis in ministerium.
12 and I sent Tychicus to Ephesus;
Tychicum autem misi Ephesum.
13 coming, bring the cloak that I left in Troas with Carpus and the scrolls—especially the parchments.
Penulam, quam reliqui Troade apud Carpum, veniens affer tecum, et libros, maxime autem membranas.
14 Alexander the coppersmith did me much evil; may the LORD repay to him according to his works,
Alexander ærarius multa mala mihi ostendit: reddet illi Dominus secundum opera eius:
15 of whom you also beware, for he has greatly stood against our words;
quem et tu devita: valde enim restitit verbis nostris.
16 no one stood with me in my first defense, but all forsook me (may it not be reckoned to them),
In prima mea defensione nemo mihi affuit, sed omnes me dereliquerunt: non illis imputetur.
17 but the LORD stood by me, and strengthened me, that the preaching might be fully assured through me, and all the nations might hear, and I was freed out of the mouth of a lion,
Dominus autem mihi astitit, et confortavit me, ut per me prædicatio impleatur, et audiant omnes Gentes: et liberatus sum de ore Leonis.
18 and the LORD will free me from every evil work, and will save [me]—to His heavenly kingdom; to whom [is] the glory through the ages of the ages! Amen. (aiōn g165)
Liberavit me Dominus ab omni opere malo: et salvum faciet in regnum suum cæleste, cui gloria in sæcula sæculorum. Amen. (aiōn g165)
19 Greet Prisca and Aquilas, and Onesiphorus’ household;
Saluta Priscam, et Aquilam, et Onesiphori domum.
20 Erastus remained in Corinth, and I left Trophimus ailing in Miletus;
Erastus remansit Corinthi. Trophimum autem reliqui infirmum Mileti.
21 be diligent to come before winter. Eubulus greets you, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brothers.
Festina ante hiemem venire. Salutant te Eubulus, et Pudens, et Linus, et Claudia, et fratres omnes.
22 The Lord Jesus Christ [is] with your spirit. The grace [is] with you! Amen.
Dominus Iesus Christus cum spiritu tuo. Gratia vobiscum. Amen.

< 2 Timothy 4 >