< 2 Timothy 3 >
1 And know this, that in the last days there will come perilous times,
Men dette skal du vita, at i dei siste dagar skal det koma vande tider.
2 for men will be lovers of themselves, lovers of money, boasters, proud, slanderous, disobedient to parents, unthankful, unkind,
For folk skal vera sjølvkjære, pengekjære, storordige, stormodige, spottsame, ulyduge mot foreldre, utakksame, vanheilage,
3 without natural affection, implacable, false accusers, without control, barbaric, not lovers of those who are good,
ukjærlege, upålitande, baktalande, umåtelege, umilde, utan kjærleik til det gode,
4 traitors, reckless, lofty, lovers of pleasure more than lovers of God,
svikefulle, framfuse, ovmodige, slike som elskar lysterne sine meir enn Gud,
5 having a form of piety, but having denied its power; and be turning away from these,
som hev skin av gudlegdom, men forneittar hans kraft. Vend deg frå desse!
6 for of these there are those coming into the houses and leading captive the weak women, loaded with sins, led away with manifold desires,
For til deim høyrer dei som snikjer seg inn i husi og fangar kvinnfolk som er tyngde med synder og vert drivne av mangeslag lyster
7 always learning, and never able to come to a knowledge of truth,
og alltid lærer og aldri kann koma til å kjenna sanningi.
8 and even as Jannes and Jambres stood against Moses, so these also stand against the truth, men corrupted in mind, disapproved concerning the faith;
Som Jannes og Jambres stod imot Moses, so stend dei og imot sanningi, menneskje som er øydelagde i hugen, duglause i trui.
9 but they will not advance any further, for their folly will be evident to all, as theirs also became.
Men dei skal ikkje koma lenger; for deira fåvit skal verta audsynt for alle, liksom det og vart med hine.
10 And you have followed after my teaching, manner of life, purpose, faith, long-suffering, love, endurance,
Men du hev fylgt etter mi læra, mi ferd, mitt forset, mi tru, mitt langmod, min kjærleik, mitt tolmod,
11 the persecutions, the afflictions, that befell me in Antioch, in Iconium, in Lystra; what persecutions I endured! And the LORD delivered me out of all.
mine forfylgjingar, mine lidingar, slike som møtte meg i Antiokia, i Ikonium, i Lystra; slike forfylgjingar hev eg halde ut, og Herren hev fria meg ut or deim alle.
12 And all who will to live piously in Christ Jesus will also be persecuted,
Og alle som vil liva gudleg i Kristus Jesus, skal verta forfylgde.
13 and evil men and impostors will advance to the worse, leading astray and being led astray.
Men vonde menneskje og slike som kverver syni på folk, gjeng fram til det som er verre, med di dei fører vilt og fer vilt.
14 And you—remain in the things which you learned and were entrusted with, having known from whom you learned,
Men du, vert du standande i det som du hev lært, og som du er yvertydd um, då du veit kven du hev lært det av,
15 and because you have known the Holy Writings from infancy, which are able to make you wise—to salvation, through faith that [is] in Christ Jesus.
og då du alt frå barndomen kjenner dei heilage skrifter som kann gjera deg vis til frelsa ved trui på Kristus Jesus.
16 Every Writing [is] God-breathed, and profitable for teaching, for conviction, for correction, for instruction that [is] in righteousness,
Heile skrifti er innanda av Gud og er dugleg til lærdom, til yvertyding, til rettleiding, til uppseding i rettferd,
17 that the man of God may be fitted—having been completed for every good work.
so gudsmannen kann verta fullkomen, dugleg til all god gjerning.