< 2 Timothy 2 >
1 You, therefore, my child, be strong in the grace that [is] in Christ Jesus,
හේ මම පුත්ර, ඛ්රීෂ්ටයීශුතෝ යෝ(අ)නුග්රහස්තස්ය බලේන ත්වං බලවාන් භව|
2 and the things that you heard from me through many witnesses, be committing these things to steadfast men, who will also be sufficient to teach others;
අපරං බහුභිඃ සාක්ෂිභිඃ ප්රමාණීකෘතාං යාං ශික්ෂාං ශ්රුතවානසි තාං විශ්වාස්යේෂු පරස්මෛ ශික්ෂාදානේ නිපුණේෂු ච ලෝකේෂු සමර්පය|
3 you, therefore, suffer evil as a good soldier of Jesus Christ;
ත්වං යීශුඛ්රීෂ්ටස්යෝත්තමෝ යෝද්ධේව ක්ලේශං සහස්ව|
4 no one serving as a soldier entangles himself with the affairs of life, that he may please him who enlisted him;
යෝ යුද්ධං කරෝති ස සාංසාරිකේ ව්යාපාරේ මග්නෝ න භවති කින්තු ස්වනියෝජයිත්රේ රෝචිතුං චේෂ්ටතේ|
5 and if anyone also may strive, he is not crowned, except he may strive lawfully;
අපරං යෝ මල්ලෛ ර්යුධ්යති ස යදි නියමානුසාරේණ න යුද්ධ්යති තර්හි කිරීටං න ලප්ස්යතේ|
6 it is first necessary [for] the laboring farmer to partake of the fruits;
අපරං යඃ කෘෂීවලඃ කර්ම්ම කරෝති තේන ප්රථමේන ඵලභාගිනා භවිතව්යං|
7 be considering what things I say, for the LORD gives to you understanding in all things.
මයා යදුච්යතේ තත් ත්වයා බුධ්යතාං යතඃ ප්රභුස්තුභ්යං සර්ව්වත්ර බුද්ධිං දාස්යති|
8 Remember Jesus Christ, raised out of the dead, of the seed of David, according to my good news,
මම සුසංවාදස්ය වචනානුසාරාද් දායූද්වංශීයං මෘතගණමධ්යාද් උත්ථාපිතඤ්ච යීශුං ඛ්රීෂ්ටං ස්මර|
9 in which I suffer evil—to bonds, as an evildoer, but the word of God has not been bound;
තත්සුසංවාදකාරණාද් අහං දුෂ්කර්ම්මේව බන්ධනදශාපර්ය්යන්තං ක්ලේශං භුඤ්ජේ කින්ත්වීශ්වරස්ය වාක්යම් අබද්ධං තිෂ්ඨති|
10 because of this I endure all things, because of the chosen ones, that they also may obtain salvation that [is] in Christ Jesus, with perpetual glory. (aiōnios )
ඛ්රීෂ්ටේන යීශුනා යද් අනන්තගෞරවසහිතං පරිත්රාණං ජායතේ තදභිරුචිතෛ ර්ලෝකෛරපි යත් ලභ්යේත තදර්ථමහං තේෂාං නිමිත්තං සර්ව්වාණ්යේතානි සහේ| (aiōnios )
11 The word [is] steadfast: For if we died together—we will also live together;
අපරම් ඒෂා භාරතී සත්යා යදි වයං තේන සාර්ද්ධං ම්රියාමහේ තර්හි තේන සාර්ද්ධං ජීවිව්යාමඃ, යදි ච ක්ලේශං සහාමහේ තර්හි තේන සාර්ද්ධං රාජත්වමපි කරිෂ්යාමහේ|
12 if we endure together—we will also reign together; if we deny [Him], He will also deny us;
යදි වයං තම් අනඞ්ගීකුර්ම්මස්තර්හි සෝ (අ)ස්මානප්යනඞ්ගීකරිෂ්යති|
13 if we are not steadfast, He remains steadfast; He is not able to deny Himself.
යදි වයං න විශ්වාසාමස්තර්හි ස විශ්වාස්යස්තිෂ්ඨති යතඃ ස්වම් අපහ්නෝතුං න ශක්නෝති|
14 Remind [them] of these things, testifying fully before the LORD—not to strive about words to nothing profitable, but to the subversion of those hearing;
ත්වමේතානි ස්මාරයන් තේ යථා නිෂ්ඵලං ශ්රෝතෘණාං භ්රංශජනකං වාග්යුද්ධං න කුර්ය්යස්තථා ප්රභෝඃ සමක්ෂං දෘඪං විනීයාදිශ|
15 be diligent to present yourself approved to God—a workman not ashamed, straightly cutting the word of truth;
අපරං ත්වම් ඊශ්වරස්ය සාක්ෂාත් ස්වං පරීක්ෂිතම් අනින්දනීයකර්ම්මකාරිණඤ්ච සත්යමතස්ය වාක්යානාං සද්විභජනේ නිපුණඤ්ච දර්ශයිතුං යතස්ව|
16 and stand aloof from the profane vain talkings, for they will advance to more impiety,
කින්ත්වපවිත්රා අනර්ථකකථා දූරීකුරු යතස්තදාලම්බින උත්තරෝත්තරම් අධර්ම්මේ වර්ද්ධිෂ්යන්තේ,
17 and their word will have pasture as a gangrene, of whom is Hymenaeus and Philetus,
තේෂාඤ්ච වාක්යං ගලිතක්ෂතවත් ක්ෂයවර්ද්ධකෝ භවිෂ්යති තේෂාං මධ්යේ හුමිනායඃ ඵිලීතශ්චේතිනාමානෞ ද්වෞ ජනෞ සත්යමතාද් භ්රෂ්ටෞ ජාතෞ,
18 who swerved concerning the truth, saying the resurrection to have already been, and overthrows the faith of some;
මෘතානාං පුනරුත්ථිති ර්ව්යතීතේති වදන්තෞ කේෂාඤ්චිද් විශ්වාසම් උත්පාටයතශ්ච|
19 sure, nevertheless, the foundation of God has stood, having this seal: “The LORD has known those who are His,” and, “Let him depart from unrighteousness—everyone who is naming the Name of Christ.”
තථාපීශ්වරස්ය භිත්තිමූලම් අචලං තිෂ්ඨති තස්මිංශ්චේයං ලිපි ර්මුද්රාඞ්කිතා විද්යතේ| යථා, ජානාති පරමේශස්තු ස්වකීයාන් සර්ව්වමානවාන්| අපගච්ඡේද් අධර්ම්මාච්ච යඃ කශ්චිත් ඛ්රීෂ්ටනාමකෘත්||
20 And in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth, and some to honor, and some to dishonor:
කින්තු බෘහන්නිකේතනේ කේවල සුවර්ණමයානි රෞප්යමයාණි ච භාජනානි විද්යන්ත ඉති තර්හි කාෂ්ඨමයානි මෘණ්මයාන්යපි විද්යන්තේ තේෂාඤ්ච කියන්ති සම්මානාය කියන්තපමානාය ච භවන්ති|
21 if, then, anyone may cleanse himself from these, he will be a vessel to honor, sanctified and profitable to the master—having been prepared to every good work;
අතෝ යදි කශ්චිද් ඒතාදෘශේභ්යඃ ස්වං පරිෂ්කරෝති තර්හි ස පාවිතං ප්රභෝඃ කාර්ය්යයෝග්යං සර්ව්වසත්කාර්ය්යායෝපයුක්තං සම්මානාර්ථකඤ්ච භාජනං භවිෂ්යති|
22 and flee the youthful lusts, and pursue righteousness, faith, love, peace, with those calling on the LORD out of a pure heart;
යෞවනාවස්ථායා අභිලාෂාස්ත්වයා පරිත්යජ්යන්තාං ධර්ම්මෝ විශ්වාසඃ ප්රේම යේ ච ශුචිමනෝභිඃ ප්රභුම් උද්දිශ්ය ප්රාර්ථනාං කුර්ව්වතේ තෛඃ සාර්ද්ධම් ඓක්යභාවශ්චෛතේෂු ත්වයා යත්නෝ විධීයතාං|
23 and be avoiding the foolish and uninstructed questions, having known that they beget strife,
අපරං ත්වම් අනර්ථකාන් අඥානාංශ්ච ප්රශ්නාන් වාග්යුද්ධෝත්පාදකාන් ඥාත්වා දූරීකුරු|
24 and a servant of the LORD must not quarrel, but to be gentle to all, apt to teach, patient under evil,
යතඃ ප්රභෝ ර්දාසේන යුද්ධම් අකර්ත්තව්යං කින්තු සර්ව්වාන් ප්රති ශාන්තේන ශික්ෂාදානේච්ඡුකේන සහිෂ්ණුනා ච භවිතව්යං, විපක්ෂාශ්ච තේන නම්රත්වේන චේතිතව්යාඃ|
25 instructing those opposing in meekness—if perhaps God may give to them conversion to an acknowledging of the truth,
තථා කෘතේ යදීශ්වරඃ සත්යමතස්ය ඥානාර්ථං තේභ්යෝ මනඃපරිවර්ත්තනරූපං වරං දද්යාත්,
26 and they may awake out of the Devil’s snare, having been caught by him at his will.
තර්හි තේ යේන ශයතානේන නිජාභිලාෂසාධනාය ධෘතාස්තස්ය ජාලාත් චේතනාං ප්රාප්යෝද්ධාරං ලබ්ධුං ශක්ෂ්යන්ති|