< 2 Timothy 2 >
1 You, therefore, my child, be strong in the grace that [is] in Christ Jesus,
Przetoż ty, synu mój! zmacniaj się w łasce, która jest w Chrystusie Jezusie;
2 and the things that you heard from me through many witnesses, be committing these things to steadfast men, who will also be sufficient to teach others;
A coś słyszał ode mnie przed wieloma świadkami, tegoż się powierz wiernym ludziom, którzy by sposobni byli i inszych nauczać.
3 you, therefore, suffer evil as a good soldier of Jesus Christ;
Przetoż ty cierp złe, jako dobry żołnierz Jezusa Chrystusa.
4 no one serving as a soldier entangles himself with the affairs of life, that he may please him who enlisted him;
Żaden, który żołnierkę służy, nie wikle się sprawami tego żywota, aby się temu, od którego za żołnierza przyjęty jest, podobał.
5 and if anyone also may strive, he is not crowned, except he may strive lawfully;
A choćby się też kto potykał, nie bywa koronowany, jeźliby się przystojnie nie potykał.
6 it is first necessary [for] the laboring farmer to partake of the fruits;
Oracz, który pracuje, ma najprzód pożytki odbierać.
7 be considering what things I say, for the LORD gives to you understanding in all things.
Rozumiej, co mówię, a Pan niech ci da we wszystkiem wyrozumienie.
8 Remember Jesus Christ, raised out of the dead, of the seed of David, according to my good news,
Pamiętaj, iż Jezus Chrystus powstał z martwych, który jest z nasienia Dawidowego, według Ewangielii mojej,
9 in which I suffer evil—to bonds, as an evildoer, but the word of God has not been bound;
W której cierpię złe, jakoby złoczyńca, aż do związek; aleć słowo Boże nie jest związane.
10 because of this I endure all things, because of the chosen ones, that they also may obtain salvation that [is] in Christ Jesus, with perpetual glory. (aiōnios )
Przetoż wszystko znoszę dla wybranych, aby i oni zbawienia dostąpili, które jest w Chrystusie Jezusie, z chwałą wieczną. (aiōnios )
11 The word [is] steadfast: For if we died together—we will also live together;
Wierna jest ta mowa; albowiem jeźliśmy z nim umarli, z nim też żyć będziemy.
12 if we endure together—we will also reign together; if we deny [Him], He will also deny us;
Jeźli cierpimy, z nim też królować będziemy; jeźli się go zapieramy, i on się nas zaprze.
13 if we are not steadfast, He remains steadfast; He is not able to deny Himself.
Jeźliśmy niewiernymi, on wiernym zostaje i zaprzeć samego siebie nie może.
14 Remind [them] of these things, testifying fully before the LORD—not to strive about words to nothing profitable, but to the subversion of those hearing;
Te rzeczy przypominaj, oświadczając przed obliczem Pańskiem, aby się nie wdawali w spory około słów, co ku niczemu nie jest pożyteczne, tylko ku podwróceniu tych, którzy słuchają.
15 be diligent to present yourself approved to God—a workman not ashamed, straightly cutting the word of truth;
Staraj się, abyś się doświadczonym stawił Bogu robotnikiem, który by się nie zawstydził i który by dobrze rozbierał słowo prawdy.
16 and stand aloof from the profane vain talkings, for they will advance to more impiety,
A świeckim próżnomównościom czyń wstręt; albowiem postępują ku większej niepobożności.
17 and their word will have pasture as a gangrene, of whom is Hymenaeus and Philetus,
A mowa ich szerzy się jako kancer (rak), z których jest Hymeneusz i Filetus,
18 who swerved concerning the truth, saying the resurrection to have already been, and overthrows the faith of some;
Którzy względem prawdy celu uchybili, gdy powiadają, iż się już stało zmartwychwstanie i podwracają wiarę niektórych.
19 sure, nevertheless, the foundation of God has stood, having this seal: “The LORD has known those who are His,” and, “Let him depart from unrighteousness—everyone who is naming the Name of Christ.”
A wszakże mocny stoi grunt Boży, mając tę pieczęć: Zna Pan, którzy są jego; i Niech odstąpi od niesprawiedliwości wszelki, który mianuje imię Chrystusowe.
20 And in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth, and some to honor, and some to dishonor:
A w wielkim domu nie tylko są naczynia złote i srebrne, ale też drewniane i gliniane, a niektóre ku uczciwości, drugie zasię ku zelżywości.
21 if, then, anyone may cleanse himself from these, he will be a vessel to honor, sanctified and profitable to the master—having been prepared to every good work;
Jeźliby tedy kto samego siebie oczyścił od tych rzeczy, będzie naczyniem ku uczciwości, poświęconem i użytecznem Panu, do wszelkiej dobrej sprawy zgotowanem.
22 and flee the youthful lusts, and pursue righteousness, faith, love, peace, with those calling on the LORD out of a pure heart;
Chroń się też pożądliwości młodzieńczych, a naśladuj sprawiedliwości, wiary, miłości, pokoju z tymi, którzy wzywają Pana z czystego serca.
23 and be avoiding the foolish and uninstructed questions, having known that they beget strife,
Chroń się też gadek głupich i nieumiejętnych, wiedząc, iż rodzą zwady.
24 and a servant of the LORD must not quarrel, but to be gentle to all, apt to teach, patient under evil,
Ale sługa Pański nie ma być zwadliwy, lecz ma być układny przeciwko wszystkim, sposobny ku nauczaniu, złych cierpliwie znaszający;
25 instructing those opposing in meekness—if perhaps God may give to them conversion to an acknowledging of the truth,
Który by w cichości nauczał tych, którzy się sprzeciwiają, owaby im kiedy Bóg dał pokutę ku uznaniu prawdy,
26 and they may awake out of the Devil’s snare, having been caught by him at his will.
Aby obaczywszy się, wywikłali się z sidła dyjabelskiego, od którego pojmani są ku czynieniu woli jego.