< 2 Timothy 2 >

1 You, therefore, my child, be strong in the grace that [is] in Christ Jesus,
پس تو‌ای فرزند من، در فیضی که در مسیح عیسی است زورآور باش.۱
2 and the things that you heard from me through many witnesses, be committing these things to steadfast men, who will also be sufficient to teach others;
و آنچه به شهود بسیار از من شنیدی، به مردمان امین بسپارکه قابل تعلیم دیگران هم باشند.۲
3 you, therefore, suffer evil as a good soldier of Jesus Christ;
چون سپاهی نیکوی مسیح عیسی در تحمل زحمات شریک باش.۳
4 no one serving as a soldier entangles himself with the affairs of life, that he may please him who enlisted him;
هیچ سپاهی خود را در امور روزگار گرفتارنمی سازد تا رضایت آنکه او را سپاهی ساخت بجوید.۴
5 and if anyone also may strive, he is not crowned, except he may strive lawfully;
و اگر کسی نیز پهلوانی کند، تاج را بدونمی دهند اگر به قانون پهلوانی نکرده باشد.۵
6 it is first necessary [for] the laboring farmer to partake of the fruits;
برزگری که محنت می‌کشد، باید اول نصیبی ازحاصل ببرد.۶
7 be considering what things I say, for the LORD gives to you understanding in all things.
در آنچه می‌گویم تفکر کن زیراخداوند تو را در همه‌چیز فهم خواهد بخشید.۷
8 Remember Jesus Christ, raised out of the dead, of the seed of David, according to my good news,
عیسی مسیح را بخاطر دار که از نسل داودبوده، از مردگان برخاست برحسب بشارت من،۸
9 in which I suffer evil—to bonds, as an evildoer, but the word of God has not been bound;
که در آن چون بدکار تا به بندها زحمت می‌کشم، لیکن کلام خدا بسته نمی شود.۹
10 because of this I endure all things, because of the chosen ones, that they also may obtain salvation that [is] in Christ Jesus, with perpetual glory. (aiōnios g166)
و ازاین جهت همه زحمات را بخاطر برگزیدگان متحمل می‌شوم تا ایشان نیز نجاتی را که درمسیح عیسی است با جلال جاودانی تحصیل کنند. (aiōnios g166)۱۰
11 The word [is] steadfast: For if we died together—we will also live together;
این سخن امین است زیرا اگر با وی مردیم، با او زیست هم خواهیم کرد.۱۱
12 if we endure together—we will also reign together; if we deny [Him], He will also deny us;
و اگرتحمل کنیم، با او سلطنت هم خواهیم کرد؛ وهرگاه او را انکار کنیم او نیز ما را انکار خواهدکرد.۱۲
13 if we are not steadfast, He remains steadfast; He is not able to deny Himself.
اگر بی‌ایمان شویم، او امین می‌ماند زیراخود را انکار نمی تواند نمود.۱۳
14 Remind [them] of these things, testifying fully before the LORD—not to strive about words to nothing profitable, but to the subversion of those hearing;
این چیزها را به یاد ایشان آور و در حضورخداوند قدغن فرما که مجادله نکنند، زیرا هیچ سود نمی بخشد بلکه باعث هلاکت شنوندگان می‌باشد.۱۴
15 be diligent to present yourself approved to God—a workman not ashamed, straightly cutting the word of truth;
و سعی کن که خود را مقبول خداسازی، عاملی که خجل نشود و کلام خدا رابخوبی انجام دهد.۱۵
16 and stand aloof from the profane vain talkings, for they will advance to more impiety,
و از یاوه‌گویی های حرام اعراض نما زیرا که تا به فزونی بی‌دینی ترقی خواهد کرد.۱۶
17 and their word will have pasture as a gangrene, of whom is Hymenaeus and Philetus,
و کلام ایشان، چون آکله می‌خورد و از آنجمله هیمیناوس و فلیطس می‌باشند۱۷
18 who swerved concerning the truth, saying the resurrection to have already been, and overthrows the faith of some;
که ایشان از حق برگشته، می‌گویندکه قیامت الان شده است و بعضی را از ایمان منحرف می‌سازند.۱۸
19 sure, nevertheless, the foundation of God has stood, having this seal: “The LORD has known those who are His,” and, “Let him depart from unrighteousness—everyone who is naming the Name of Christ.”
و لیکن بنیاد ثابت خدا قائم است و این مهر را دارد که «خداوند کسان خود رامی شناسد» و «هرکه نام مسیح را خواند، ازناراستی کناره جوید.»۱۹
20 And in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth, and some to honor, and some to dishonor:
اما در خانه بزرگ نه فقطظروف طلا و نقره می‌باشد، بلکه چوبی و گلی نیز؛ اما آنها برای عزت و اینها برای ذلت.۲۰
21 if, then, anyone may cleanse himself from these, he will be a vessel to honor, sanctified and profitable to the master—having been prepared to every good work;
پس اگرکسی خویشتن را از اینها طاهر سازد، ظرف عزت خواهد بود مقدس و نافع برای مالک خود ومستعد برای هر عمل نیکو.۲۱
22 and flee the youthful lusts, and pursue righteousness, faith, love, peace, with those calling on the LORD out of a pure heart;
اما از شهوات جوانی بگریز و با آنانی که ازقلب خالص نام خداوند را می‌خوانند، عدالت وایمان و محبت و سلامتی را تعاقب نما.۲۲
23 and be avoiding the foolish and uninstructed questions, having known that they beget strife,
لیکن ازمسائل بیهوده و بی‌تادیب اعراض نما چون می‌دانی که نزاعها پدید می‌آورد.۲۳
24 and a servant of the LORD must not quarrel, but to be gentle to all, apt to teach, patient under evil,
اما بنده خدانباید نزاع کند، بلکه با همه کس ملایم و راغب به تعلیم و صابر در مشقت باشد،۲۴
25 instructing those opposing in meekness—if perhaps God may give to them conversion to an acknowledging of the truth,
و با حلم مخالفین را تادیب نماید که شاید خدا ایشان راتوبه بخشد تا راستی را بشناسند.۲۵
26 and they may awake out of the Devil’s snare, having been caught by him at his will.
تا از دام ابلیس باز به هوش آیند که به حسب اراده او صیداو شده‌اند.۲۶

< 2 Timothy 2 >