< 2 Timothy 2 >
1 You, therefore, my child, be strong in the grace that [is] in Christ Jesus,
So vert då du, son min, sterk ved nåden i Kristus Jesus!
2 and the things that you heard from me through many witnesses, be committing these things to steadfast men, who will also be sufficient to teach others;
Og det som du hev høyrt av meg i nærvære av mange vitne, gjev det yver til trufaste menneskje, som er duglege til ogso å læra andre!
3 you, therefore, suffer evil as a good soldier of Jesus Christ;
Lid vondt med meg som ein god Kristi Jesu stridsmann!
4 no one serving as a soldier entangles himself with the affairs of life, that he may please him who enlisted him;
Ingen som gjer hertenesta, fløkjer seg inn i livsens syslor, so han kann tekkjast herføraren.
5 and if anyone also may strive, he is not crowned, except he may strive lawfully;
Men um ein og strider i tevling, so fær han då ikkje kransen dersom han ikkje strider retteleg.
6 it is first necessary [for] the laboring farmer to partake of the fruits;
Den bonde som arbeider, skal fyrst njota frukterne.
7 be considering what things I say, for the LORD gives to you understanding in all things.
Skyna det som eg segjer! for Herren skal gjeva deg skyn på alt.
8 Remember Jesus Christ, raised out of the dead, of the seed of David, according to my good news,
Kom Jesus Kristus i hug, som er uppvekt frå dei daude, av Davids ætt, etter mitt evangelium,
9 in which I suffer evil—to bonds, as an evildoer, but the word of God has not been bound;
det som eg lid vondt for like til dette å vera bunden som ein illgjerdsmann; men Guds ord er ikkje bunde.
10 because of this I endure all things, because of the chosen ones, that they also may obtain salvation that [is] in Christ Jesus, with perpetual glory. (aiōnios )
Difor toler eg alt for dei utvalde skuld, for at dei og skal vinna frelsa i Kristus Jesus med æveleg herlegdom. (aiōnios )
11 The word [is] steadfast: For if we died together—we will also live together;
Det er eit sant ord; for er me daude med honom, skal me og leva med honom;
12 if we endure together—we will also reign together; if we deny [Him], He will also deny us;
held me ut, skal me og styra med honom; forneittar me, skal han og forneitta oss;
13 if we are not steadfast, He remains steadfast; He is not able to deny Himself.
er me trulause, so er han trufast; seg sjølv kann han ikkje forneitta.
14 Remind [them] of these things, testifying fully before the LORD—not to strive about words to nothing profitable, but to the subversion of those hearing;
Minn um dette, med di du vitnar for Herrens åsyn, at dei ikkje må liggja i ordstrid, som ikkje er til noko gagn, men til undergang for dei som høyrer på!
15 be diligent to present yourself approved to God—a workman not ashamed, straightly cutting the word of truth;
Legg vinn på å framstella deg sjølv som sannrøynd for Gud, ein arbeidar som ikkje tarv skjemmast, med di du lærer sannings-ordet retteleg!
16 and stand aloof from the profane vain talkings, for they will advance to more impiety,
Men haldt deg frå det vanheilage tome svall! for dei gjeng alltid lenger i gudløysa,
17 and their word will have pasture as a gangrene, of whom is Hymenaeus and Philetus,
og ordi deira kjem til å eta um seg som daudkjøt; millom deim er Hymenæus og Filetus,
18 who swerved concerning the truth, saying the resurrection to have already been, and overthrows the faith of some;
som hev fare vilt frå sanningi, med di dei segjer at uppstoda alt hev vore, og dei riv ned trui hjå sume.
19 sure, nevertheless, the foundation of God has stood, having this seal: “The LORD has known those who are His,” and, “Let him depart from unrighteousness—everyone who is naming the Name of Christ.”
Men Guds faste grunnvoll stend og hev dette innsigle: «Herren kjenner sine, » og: «Kvar den som nemner Herrens namn, skal vika frå urettferd.»
20 And in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth, and some to honor, and some to dishonor:
Men i eit stort hus er det ikkje berre kjerald av gull og sylv, men og av tre og leir, og nokre til æra, andre til vanæra.
21 if, then, anyone may cleanse himself from these, he will be a vessel to honor, sanctified and profitable to the master—having been prepared to every good work;
Um nokon då held seg rein frå desse, so skal han vera eit kjerald til æra, helga og nytlegt for husbonden, tilreidt til all god gjerning.
22 and flee the youthful lusts, and pursue righteousness, faith, love, peace, with those calling on the LORD out of a pure heart;
Men fly frå dei ungdomslege lyster, og trå etter rettferd, tru, kjærleik, fred med deim som påkallar Herren av eit reint hjarta!
23 and be avoiding the foolish and uninstructed questions, having known that they beget strife,
Og vis ifrå deg dei dårlege og fåvise stridsspursmål, då du veit at dei føder strid!
24 and a servant of the LORD must not quarrel, but to be gentle to all, apt to teach, patient under evil,
Men ein Herrens tenar må ikkje strida, men vera mild imot alle, dugleg til å læra frå seg, viljug til å tola vondt,
25 instructing those opposing in meekness—if perhaps God may give to them conversion to an acknowledging of the truth,
so han med spaklynde tuktar dei som segjer imot, um Gud då ein gong vilde gjeva deim umvending, so dei kunde kjenna sanningi,
26 and they may awake out of the Devil’s snare, having been caught by him at his will.
og vakna or ruset i djevelens snara, han som dei er fanga av til å gjera hans vilje.