< 2 Timothy 2 >

1 You, therefore, my child, be strong in the grace that [is] in Christ Jesus,
Ti se dakle, dijete moje, jačaj milošću u Kristu Isusu
2 and the things that you heard from me through many witnesses, be committing these things to steadfast men, who will also be sufficient to teach others;
i što si od mene po mnogim svjedocima čuo, to predaj vjernim ljudima koji će biti podobni i druge poučiti.
3 you, therefore, suffer evil as a good soldier of Jesus Christ;
S njima se zlopati kao dobar vojnik Krista Isusa.
4 no one serving as a soldier entangles himself with the affairs of life, that he may please him who enlisted him;
Tko vojuje, ne zapleće se u svagdanje poslove kako bi se vojskovođi svidio.
5 and if anyone also may strive, he is not crowned, except he may strive lawfully;
I natječe li se tko, ne ovjenčava se ako se zakonito ne natječe.
6 it is first necessary [for] the laboring farmer to partake of the fruits;
Ratar koji se trudi treba da prvi primi od uroda.
7 be considering what things I say, for the LORD gives to you understanding in all things.
Shvati što govorim! Ta dat će ti Gospodin razum u svemu.
8 Remember Jesus Christ, raised out of the dead, of the seed of David, according to my good news,
Spominji se Isusa Krista, uskrsla od mrtvih, od potomstva Davidova - po mojem evanđelju.
9 in which I suffer evil—to bonds, as an evildoer, but the word of God has not been bound;
Za nj se ja zlopatim sve do okova, kao zločinac. Ali riječ Božja nije okovana!
10 because of this I endure all things, because of the chosen ones, that they also may obtain salvation that [is] in Christ Jesus, with perpetual glory. (aiōnios g166)
Stoga sve podnosim radi izabranih, da i oni postignu spasenje, spasenje u Kristu Isusu, zajedno s vječnom slavom. (aiōnios g166)
11 The word [is] steadfast: For if we died together—we will also live together;
Vjerodostojna je riječ: Ako s njime umrijesmo, s njime ćemo i živjeti.
12 if we endure together—we will also reign together; if we deny [Him], He will also deny us;
Ako ustrajemo, s njime ćemo i kraljevati. Ako ga zaniječemo, i on će zanijekati nas.
13 if we are not steadfast, He remains steadfast; He is not able to deny Himself.
Ako ne budemo vjerni, on vjeran ostaje. Ta ne može sebe zanijekati!
14 Remind [them] of these things, testifying fully before the LORD—not to strive about words to nothing profitable, but to the subversion of those hearing;
Na to podsjećaj zaklinjući pred Bogom neka ne bude rječoborstva: ničemu ne koristi, a na propast je onima koji slušaju.
15 be diligent to present yourself approved to God—a workman not ashamed, straightly cutting the word of truth;
Uznastoj da kao prokušan staneš pred Boga kao radnik koji se nema čega stidjeti, koji ispravno reže riječ istine.
16 and stand aloof from the profane vain talkings, for they will advance to more impiety,
Svjetovnih se pak praznorječja kloni: sve će više provaljivati prema bezbožnosti
17 and their word will have pasture as a gangrene, of whom is Hymenaeus and Philetus,
i riječ će njihova kao rak-rana izgrizati. Od njih su Himenej i Filet,
18 who swerved concerning the truth, saying the resurrection to have already been, and overthrows the faith of some;
koji zastraniše od istine tvrdeći da je uskrsnuće već bilo te nekima prevraćaju vjeru.
19 sure, nevertheless, the foundation of God has stood, having this seal: “The LORD has known those who are His,” and, “Let him depart from unrighteousness—everyone who is naming the Name of Christ.”
Ipak čvrsti temelj Božji stoji - pod ovim je pečatom: Poznaje Gospodin one koji su njegovi i neka se kloni zloće tko god imenuje ime Gospodnje.
20 And in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth, and some to honor, and some to dishonor:
Pa u velikoj kući ima posuda ne samo zlatnih i srebrnih, nego i drvenih i glinenih; i jedne su časne, druge pak nečasne.
21 if, then, anyone may cleanse himself from these, he will be a vessel to honor, sanctified and profitable to the master—having been prepared to every good work;
Očisti li se dakle tko od toga, bit će posuda časna, posvećena, korisna Gospodaru, za svako dobro djelo prikladna.
22 and flee the youthful lusts, and pursue righteousness, faith, love, peace, with those calling on the LORD out of a pure heart;
A mladenačkih se strastvenosti kloni! Teži za pravednošću, vjerom, ljubavlju, mirom sa svima koji iz čista srca prizivlju Gospodina.
23 and be avoiding the foolish and uninstructed questions, having known that they beget strife,
Lude pak i neobuzdane raspre odbijaj znajući da rađaju svađama.
24 and a servant of the LORD must not quarrel, but to be gentle to all, apt to teach, patient under evil,
A sluga Gospodnji treba da se ne svađa, nego da bude nježan prema svima, sposoban poučavati, zlo podnositi,
25 instructing those opposing in meekness—if perhaps God may give to them conversion to an acknowledging of the truth,
da s blagošću preodgaja protivnike, ne bi li ih Bog podario obraćenjem te spoznaju istinu
26 and they may awake out of the Devil’s snare, having been caught by him at his will.
i ponovno budu trijezni izvan zamke đavla koji ih drži robljem svoje volje.

< 2 Timothy 2 >