< 2 Thessalonians 3 >
1 As to the rest, pray, brothers, concerning us, that the word of the LORD may run and may be glorified, as also with you,
Por lo demás, hermanos míos, oren por nosotros para que la palabra del Señor avance con mayor gloria;
2 and that we may be delivered from the unreasonable and evil men, for not all [are] of the faith;
Y para que seamos liberados de los hombres necios y malvados; porque no todos tienen fe.
3 but faithful is the LORD who will establish you, and will guard [you] from the evil [one];
Pero el Señor es verdadero, quien les dará fortaleza y los mantendrá a salvo del mal.
4 and we now have confidence in the LORD, that which we command you both do and will do;
Y tenemos fe en el Señor acerca de ustedes, que están haciendo y harán las cosas que les hemos mandado.
5 and the LORD direct your hearts to the love of God, and to the endurance of the Christ.
Y que sus corazones sean guiados por el Señor para que comprendan que profundo es el amor de Dios por ustedes y a la paciencia de Cristo.
6 And we command you, brothers, in the Name of our Lord Jesus Christ, to withdraw yourselves from every brother walking disorderly, and not after the tradition that you received from us,
Ahora les damos órdenes, hermanos, en el nombre de nuestro Señor Jesucristo, para mantenernos alejados de todos aquellos cuyo comportamiento no está bien ordenado y en armonía con la enseñanza que recibieron de nosotros.
7 for you have known how it is necessary to imitate us, because we did not act disorderly among you;
Ustedes mismos están acostumbrados a tomarnos como ejemplo, porque nuestra vida entre ustedes fue gobernada por orden,
8 nor did we eat bread of anyone for nothing, but in labor and in travail, working night and day, not to be chargeable to any of you;
Y no tomamos comida de ningún hombre por nada, sino que trabajamos duro noche y día para no ser una carga a ninguno de ustedes:
9 not because we have no authority, but that we might give ourselves to you [as] a pattern, to imitate us;
No porque no tengamos el derecho, sino para convertirnos en un ejemplo para que ustedes puedan hacer lo mismo.
10 for even when we were with you, this we commanded you, that if anyone is not willing to work, neither let him eat,
Porque aun cuando estábamos con ustedes, les dimos órdenes, diciendo: Si alguno no quisiera trabajar, que tampoco coma.
11 for we hear of some walking disorderly among you, working nothing, but being busybodies,
Porque ha llegado a nuestros oídos que hay algunos entre ustedes cuyo comportamiento es descontrolado, que no trabajan en absoluto, pero están demasiado interesados en los asuntos de los demás.
12 and such we command and exhort through our Lord Jesus Christ, that working with quietness, they may eat their own bread;
Ahora, a los tales, damos órdenes y exhortamos pedimos en el Señor Jesús que, trabajen tranquilamente, y para ganarse la vida.
13 and you, brothers, may you not be weary doing well,
Y ustedes, mis hermanos, no se cansen de hacer el bien.
14 and if anyone does not obey our word through the letter, note this one, and have no company with him, that he may be ashamed,
Y si alguno no presta atención a lo que hemos dicho en esta carta, toma nota de ese hombre, y aléjate de él, para que se avergüence.
15 and do not count as an enemy, but admonish as a brother;
No lo tengan por enemigo, pero corríjanlo como hermano.
16 and may the LORD of peace Himself always give to you peace in every way; the LORD [is] with you all!
Ahora el Señor de la paz mismo te dará paz en todo tiempo y en todo sentido. Que el Señor esté con todos ustedes.
17 The salutation by the hand of me, Paul, which is a sign in every letter; thus I write.
Estas palabras de amor para ustedes al final están en mi puño y letra, así firmo todas mis cartas, y esta es la marca de cada carta mía.
18 The grace of our Lord Jesus Christ [is] with you all! Amen.
La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con todos ustedes.