< 2 Thessalonians 3 >

1 As to the rest, pray, brothers, concerning us, that the word of the LORD may run and may be glorified, as also with you,
Végezetre imádkozzatok értünk atyámfiai, hogy az Úrnak beszéde terjedjen és dicsőíttessék, a miként ti köztetek is.
2 and that we may be delivered from the unreasonable and evil men, for not all [are] of the faith;
És hogy meneküljünk meg az alkalmatlan és gonosz emberektől. Mert nem mindenkié a hit!
3 but faithful is the LORD who will establish you, and will guard [you] from the evil [one];
De hű az Úr, a ki megerősít titeket és megőriz a gonosztól.
4 and we now have confidence in the LORD, that which we command you both do and will do;
Bízunk is az Úrban reátok nézve, hogy megteszitek és meg is fogjátok tenni azokat, a miket parancsolunk.
5 and the LORD direct your hearts to the love of God, and to the endurance of the Christ.
Az Úr pedig igazgassa a ti szíveteket az Isten iránt való szeretetre, és Krisztus iránt való állhatatosságra.
6 And we command you, brothers, in the Name of our Lord Jesus Christ, to withdraw yourselves from every brother walking disorderly, and not after the tradition that you received from us,
A mi Urunk Jézus Krisztus nevében pedig, rendeljük néktek, atyámfiai, hogy vonjátok el magatokat minden atyafitól, a ki rendetlenül él, és nem ama utasítás szerint, a melyet mi tőlünk kapott.
7 for you have known how it is necessary to imitate us, because we did not act disorderly among you;
Magatok is tudjátok, mimódon kell minket követni; mert nem viseltük magunkat közöttetek rendetlenül.
8 nor did we eat bread of anyone for nothing, but in labor and in travail, working night and day, not to be chargeable to any of you;
Sem ingyen kenyeret nem ettünk senkinél, hanem munkával és fáradsággal, éjjel-nappal dolgozva, hogy közületek senkinek se legyünk terhére.
9 not because we have no authority, but that we might give ourselves to you [as] a pattern, to imitate us;
Nem azért, mintha nem volna rá jogunk, hanem hogy magunkat például adjuk néktek, hogy minket kövessetek.
10 for even when we were with you, this we commanded you, that if anyone is not willing to work, neither let him eat,
Mert a mikor nálatok voltunk is, azt rendeltük néktek, hogy ha valaki nem akar dolgozni, ne is egyék.
11 for we hear of some walking disorderly among you, working nothing, but being busybodies,
Mert halljuk, hogy némelyek rendetlenül élnek közületek, a kik semmit nem dolgoznak, hanem nyughatatlankodnak.
12 and such we command and exhort through our Lord Jesus Christ, that working with quietness, they may eat their own bread;
Az ilyeneknek azonban rendeljük és kérjük őket a mi Urunk Jézus Krisztusra, hogy csendesen munkálkodva, a magok kenyerét egyék.
13 and you, brothers, may you not be weary doing well,
Ti pedig, atyámfiai, meg ne restüljetek a jó cselekvésben.
14 and if anyone does not obey our word through the letter, note this one, and have no company with him, that he may be ashamed,
Ha pedig valaki nem engedelmeskedik a mi levél által való beszédünknek, azt jegyezzétek meg; és ne társalkodjatok vele, hogy megszégyenüljön.
15 and do not count as an enemy, but admonish as a brother;
De ne tartsátok ellenségnek, hanem intsétek, mint atyafit.
16 and may the LORD of peace Himself always give to you peace in every way; the LORD [is] with you all!
Maga pedig a békességnek Ura adjon néktek mindenkor minden tekintetben békességet. Az Úr legyen mindnyájatokkal!
17 The salutation by the hand of me, Paul, which is a sign in every letter; thus I write.
A köszöntést én Pál írom a saját kezemmel, a mi ismertető jegye minden levelemnek. Így írok.
18 The grace of our Lord Jesus Christ [is] with you all! Amen.
A mi Urunk Jézus Krisztusnak kegyelme mindnyájatokkal! Ámen.

< 2 Thessalonians 3 >