< 2 Thessalonians 3 >

1 As to the rest, pray, brothers, concerning us, that the word of the LORD may run and may be glorified, as also with you,
Wurththethan ta ishato qassekka Goda qaalay inte achchan hanoyssathoka eleeli wurssoso gakkana malane bonchetana mala nuus woosite.
2 and that we may be delivered from the unreasonable and evil men, for not all [are] of the faith;
Qasseka asi wuri ammanizayssa gidontta gish makkalanchatapene iita asatape nu attana mala nuus woosite.
3 but faithful is the LORD who will establish you, and will guard [you] from the evil [one];
Goday gidiko ammanetidayssa. Izikka intena minnisana; xalaepaka intena naagana.
4 and we now have confidence in the LORD, that which we command you both do and will do;
Nu intena azazidayssa inte hai oothidista shin sinththefekka inte oothanayssa nuni Godan ammanetosu.
5 and the LORD direct your hearts to the love of God, and to the endurance of the Christ.
Goday inte wozina Xoossa siiqqookone Kiristtoossa dandda7ako kaaletho.
6 And we command you, brothers, in the Name of our Lord Jesus Christ, to withdraw yourselves from every brother walking disorderly, and not after the tradition that you received from us,
Ta ishato ootho othantta asapene inte nuupe ekkida timirtteza mala doontta ammanizaytape inte haakkana mala Goda Yesuss Kiristtoossa sunththan intena nu azazoos.
7 for you have known how it is necessary to imitate us, because we did not act disorderly among you;
Inte nu lemuso wostti kaalanakone inte inte baggara ereista. nu intenara diza wode ootho oothontta coo deybeykko.
8 nor did we eat bread of anyone for nothing, but in labor and in travail, working night and day, not to be chargeable to any of you;
Qassekka oona soopekka kaththi coo mela mibeykko. Gido attin intefe oonaskka nu tooho gidontta mala qamane gallas daaburan oothi midos.
9 not because we have no authority, but that we might give ourselves to you [as] a pattern, to imitate us;
Nu hessa oothiday inte nuna kaalana mala intes loo7o lemuso gidana giidipe attin nuus kooshshizayssa intefe ekkana nuns woqay dhayin gidena.
10 for even when we were with you, this we commanded you, that if anyone is not willing to work, neither let him eat,
Nu intenara diza wode “ootho oothanas dosontta asi kaathth moopo giza azazo intes immidos.
11 for we hear of some walking disorderly among you, working nothing, but being busybodies,
Inte garssan issi issi asati ootho oothonttayssa nu siydosu. Heytantti ootho oothontta mela bena gaathontta asa yooni gelizaytako.
12 and such we command and exhort through our Lord Jesus Christ, that working with quietness, they may eat their own bread;
Heyta mala asati ba ootho co7u gi oothana malane ba kath maana mala Goda Yesuss Kiristtoossa sunththan nu istta azazoosine zoroos.
13 and you, brothers, may you not be weary doing well,
Inte gidikko ta ishato loo7o ootho oothanape mulekka azaallofite.
14 and if anyone does not obey our word through the letter, note this one, and have no company with him, that he may be ashamed,
Hayssa nu kiittida qaalas azazetoonttay oonkka diikko hessa milatizade lo7ethi kaalitene izi ba oothon yeelatana mala izara gaggofite.
15 and do not count as an enemy, but admonish as a brother;
Gido attin iza inte isha mala hanqqite attin morkke mala xeellofite.
16 and may the LORD of peace Himself always give to you peace in every way; the LORD [is] with you all!
Sarotetha Goday izi ba baggara yoo wursson intes saroteth immo. Goday intenara wurssara gido.
17 The salutation by the hand of me, Paul, which is a sign in every letter; thus I write.
Hayssa sarota ta ta kushera intes xaafiday tana phawuloossa. Ta kiittas dumma malatay hayssa ta xaafiza xaafoy hayssa milates.
18 The grace of our Lord Jesus Christ [is] with you all! Amen.
Nu Goda Yesuss Kiristtoossa aadho kiyateththi intenara wuryyssara gido.

< 2 Thessalonians 3 >