< 2 Thessalonians 2 >
1 And we ask you, brothers, in regard to the coming of our Lord Jesus Christ, and of our gathering together to Him,
Благаємо ж, бра́ття, ми вас, щодо прихо́ду Господа нашого Ісуса Христа й нашого згрома́дження до Нього,
2 that you are not quickly shaken in mind, nor be troubled, neither through spirit, neither through word, neither through letters as through us, as that the Day of the LORD has arrived;
щоб ви не хвилювалися зараз умом та не жахались ані через духа, ані через слово, ані через листа, що він ніби від нас, — ніби вже настав день Господній.
3 do not let anyone deceive you in any way, because if the departure may not come first, the man of lawlessness may [not] be revealed—the son of destruction,
Хай ніхто жодним способом вас не зведе́! Бо той день не настане, аж перше при́йде відсту́плення, і ви́явиться беззако́нник, призна́чений на погибіль,
4 who is opposing and is raising himself up above all called god or worshiped, so as for him to have sat down in the temple of God, proclaiming that he is God.
що противиться та несеться над усе, зване Богом чи свя́тощами, так що в Божому храмі він сяде, як Бог, і за Бога себе видаватиме.
5 Do you not remember that, yet being with you, I said these things to you?
Чи ви не пам'ятаєте, як, ще в вас живши, я це вам говорив?
6 And now, you have known what is restraining, for his being revealed in his own time,
І тепер ви знаєте, що́ саме не допускає з'явитись йому своєчасно.
7 for the secret of lawlessness already works, only the [One] now restraining [will do so] until He may come out of [the] midst,
Бо вже діється таємни́ця беззако́ння; тільки Той, Хто трима́є тепер, буде тримати, аж поки не бу́де усу́нений Він із сере́дини.
8 and then the lawless one will be revealed, whom the LORD will consume with the Spirit of His mouth, and will nullify at the appearance of His coming,
І тоді то з'явиться той беззаконник, що його Госпо́дь Ісус заб'є Духом уст Своїх і знищить з'я́вленням прихо́ду Свого.
9 whose coming is according to the working of Satan, in all power, and signs, and lying wonders,
Його прихід — за чином сатани — буде з усякою силою й зна́ками та з неправдивими чу́дами,
10 and in all deceitfulness of the unrighteousness in those perishing, because they did not receive the love of the truth for their being saved,
і з усякою обманою неправди між тими, хто гине, бо любови правди вони не прийняли́, щоб їм спастися.
11 and because of this God will send to them a working of delusion, for their believing the lie,
І за це Бог пошле їм дію обмани, щоб у неправду повірили,
12 that they may be judged—all who did not believe the truth, but were well pleased in the unrighteousness.
щоб стали засу́джені всі, хто не вірив у правду, але полюбив неправедність.
13 And we ought to give thanks to God always for you, brothers, beloved by the LORD, that God chose you from the beginning to salvation, in sanctification of the Spirit, and belief of the truth,
А ми за́вжди повинні дякувати Богові за вас, улю́блені Господом бра́ття, що Бог вибрав вас споча́тку на спасі́ння освя́ченням Духа та вірою в правду,
14 to which He called you through our good news, to the acquiring of the glory of our Lord Jesus Christ;
до чого покликав Він вас через нашу Єва́нгелію, щоб отримати славу Господа нашого Ісуса Христа.
15 so, then, brothers, stand fast, and hold the traditions that you were taught, whether through word, whether through our letter;
Отже, бра́ття, стійте й тримайтеся переда́нь, яких ви навчились чи то словом, чи нашим посла́нням.
16 and may our Lord Jesus Christ Himself, and our God and Father, who loved us, and gave continuous comfort, and good hope in grace, (aiōnios )
Сам же Госпо́дь наш Ісус Христос і Бог Отець наш, що нас полюбив і дав у благода́ті вічну потіху та добру надію, — (aiōnios )
17 comfort your hearts, and establish you in every good word and work.
нехай ваші серця Він поті́шить, і нехай Він зміцнить вас у всякому доброму ділі та в слові!