< 2 Samuel 5 >
1 And all the tribes of Israel come to David, to Hebron, and speak, saying, “Behold, we [are] your bone and your flesh;
以色列众支派来到希伯 见大卫,说:“我们原是你的骨肉。
2 also thus far, in Saul’s being king over us, you have been he who is bringing out and bringing in Israel, and YHWH says to you, You feed My people Israel, and you are for leader over Israel.”
从前扫罗作我们王的时候,率领以色列人出入的是你;耶和华也曾应许你说:‘你必牧养我的民以色列,作以色列的君。’”
3 And all [the] elderly of Israel come to the king, to Hebron, and King David makes a covenant with them in Hebron before YHWH, and they anoint David for king over Israel.
于是以色列的长老都来到希伯 见大卫王,大卫在希伯 耶和华面前与他们立约,他们就膏大卫作以色列的王。
4 A son of thirty years [is] David in his being king; he has reigned [for] forty years;
大卫登基的时候年三十岁,在位四十年;
5 he reigned over Judah in Hebron [for] seven years and six months, and in Jerusalem he reigned [for] thirty-three years, over all Israel and Judah.
在希伯 作犹大王七年零六个月,在耶路撒冷作以色列和犹大王三十三年。
6 And the king goes, and his men, to Jerusalem, to the Jebusite, the inhabitant of the land, and they speak to David, saying, “You do not come in here, except [that] you turn aside the blind and the lame,” saying, “David does not come in here.”
大卫和跟随他的人到了耶路撒冷,要攻打住那地方的耶布斯人。耶布斯人对大卫说:“你若不赶出瞎子、瘸子,必不能进这地方”;心里想大卫决不能进去。
7 And David captures the fortress of Zion, it [is] the City of David.
然而大卫攻取锡安的保障,就是大卫的城。
8 And on that day David says, “Anyone striking the Jebusite, let him go up by the watercourse (and the lame and the blind—the hated of David’s soul).” Therefore they say, “The blind and lame—he does not come into the house.”
当日,大卫说:“谁攻打耶布斯人,当上水沟攻打我心里所恨恶的瘸子、瞎子。”从此有俗语说:“在那里有瞎子、瘸子,他不能进屋去。”
9 And David dwells in the fortress, and calls it the City of David, and David builds all around, from Millo and inward,
大卫住在保障里,给保障起名叫大卫城。大卫又从米罗以里,周围筑墙。
10 and David goes, going on and becoming great, and YHWH, God of Hosts, [is] with him.
大卫日见强盛,因为耶和华—万军之 神与他同在。
11 And Hiram king of Tyre sends messengers to David, and cedar-trees, and craftsmen of wood, and craftsmen of stone, for walls, and they build a house for David,
泰尔王希兰将香柏木运到大卫那里,又差遣使者和木匠、石匠给大卫建造宫殿。
12 and David knows that YHWH has established him for king over Israel, and that He has lifted up his kingdom, because of His people Israel.
大卫就知道耶和华坚立他作以色列王,又为自己的民以色列使他的国兴旺。
13 And again David takes concubines and wives out of Jerusalem, after his coming from Hebron, and again there are born to David sons and daughters.
大卫离开希伯 之后,在耶路撒冷又立后妃,又生儿女。
14 And these [are] the names of those born to him in Jerusalem: Shammuah, and Shobab, and Nathan, and Solomon,
在耶路撒冷所生的儿子是沙母亚、朔罢、拿单、所罗门、
15 and Ibhar, and Elishua, and Nepheg, and Japhia,
益辖、以利书亚、尼斐、雅非亚、
16 and Elishama, and Eliada, and Eliphalet.
以利沙玛、以利雅大、以利法列。
17 And the Philistines hear that they have anointed David for king over Israel, and all the Philistines come up to seek David, and David hears, and goes down to the fortress,
非利士人听见人膏大卫作以色列王,非利士众人就上来寻索大卫;大卫听见,就下到保障。
18 and the Philistines have come, and are spread out in the Valley of Rephaim.
非利士人来了,布散在利乏音谷。
19 And David asks of YHWH, saying, “Do I go up to the Philistines? Do You give them into my hand?” And YHWH says to David, “Go up, for I certainly give the Philistines into your hand.”
大卫求问耶和华说:“我可以上去攻打非利士人吗?你将他们交在我手里吗?”耶和华说:“你可以上去,我必将非利士人交在你手里。”
20 And David comes to Ba‘al-Perazim, and David strikes them there, and says, “YHWH has broken forth [on] my enemies before me, as the breaking forth of waters”; therefore he has called the name of that place Ba‘al-Perazim.
大卫来到巴力·毗拉心,在那里击杀非利士人,说:“耶和华在我面前冲破敌人,如同水冲去一般。”因此称那地方为巴力·毗拉心。
21 And they forsake their idols there, and David and his men lift them up.
非利士人将偶像撇在那里,大卫和跟随他的人拿去了。
22 And the Philistines add again to come up, and are spread out in the Valley of Rephaim,
非利士人又上来,布散在利乏音谷。
23 and David asks of YHWH, and He says, “You do not go up, turn around to their rear, and you have come to them from the front [[or in front]] of the mulberries,
大卫求问耶和华;耶和华说:“不要一直地上去,要转到他们后头,从桑林对面攻打他们。
24 and it comes to pass, in your hearing the sound of a stepping in the tops of the mulberries, then you move sharply, for then YHWH has gone out before you to strike in the camp of the Philistines.”
你听见桑树梢上有脚步的声音,就要急速前去,因为那时耶和华已经在你前头去攻打非利士人的军队。”
25 And David does so, as YHWH commanded him, and strikes the Philistines from Geba to your coming to Gazer.
大卫就遵着耶和华所吩咐的去行,攻打非利士人,从迦巴直到基色。