< 2 Samuel 22 >

1 And David speaks the words of this song to YHWH in the day YHWH has delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul,
RAB, Davut'u bütün düşmanlarının ve Saul'un elinden kurtardığı gün Davut RAB'be şu ezgiyi okudu.
2 and he says: “YHWH [is] my rock, And my bulwark, and a deliverer to me,
Şöyle dedi: “RAB benim kayam, sığınağım, kurtarıcımdır,
3 My God [is] my rock—I take refuge in Him; My shield, and the horn of my salvation, My high tower, and my refuge! My Savior, You save me from violence!
Tanrım, kayamdır, O'na sığınırım, Kalkanım, güçlü kurtarıcım, Korunağım, sığınacak yerimdir. Kurtarıcım, zorbalıktan beni sen kurtarırsın!
4 I call on YHWH, [who is worthy] to be praised: And I am saved from my enemies.
Övgüye değer RAB'be seslenir, Kurtulurum düşmanlarımdan.
5 When the breakers of death surrounded me, The streams of the worthless terrify me,
Çünkü ölüm dalgaları beni kuşattı, Yıkım selleri bastı,
6 The cords of Sheol have surrounded me, The snares of death have been before me. (Sheol h7585)
Ölüler diyarının bağları sardı, Ölüm tuzakları çıktı karşıma. (Sheol h7585)
7 In my adversity I call on YHWH, And I call to my God, And He hears my voice from His temple, And my cry [is] in His ears,
Sıkıntı içinde RAB'be yakardım, Tanrım'a seslendim. Tapınağından sesimi duydu, Haykırışım kulaklarına ulaştı.
8 And the earth shakes and trembles, Foundations of the heavens are troubled, And are shaken, for He has wrath!
O zaman yeryüzü sarsılıp sallandı, Titreyip sarsıldı göklerin temelleri, Çünkü RAB öfkelenmişti.
9 Smoke has gone up by His nostrils, And fire devours from His mouth; Brands have been kindled by it.
Burnundan duman yükseldi, Ağzından kavurucu ateş Ve korlar fışkırdı.
10 And He inclines the heavens and comes down, And thick darkness [is] under His feet.
Kara buluta basarak Gökleri yarıp indi.
11 And He rides on a cherub and flies, And is seen on the wings of the wind.
Bir Keruv'a binip uçtu, Rüzgarın kanatları üstünde belirdi.
12 And He sets darkness around Him [for His] dwelling places, Darkness of waters [and] thick clouds of the skies.
Karanlığı örtündü, Kara bulutları kendine çardak yaptı.
13 From the brightness before Him Brands of fire were kindled!
Varlığının parıltısından Korlar savruluyordu.
14 YHWH thunders from the heavens, And the Most High gives forth His voice.
RAB göklerden gürledi, Duyurdu sesini Yüceler Yücesi.
15 And He sends forth arrows, and scatters them; Lightning, and troubles them;
Savurup oklarını düşmanlarını dağıttı, Şimşek çaktırarak onları şaşkına çevirdi.
16 And the streams of the sea are seen, [The] foundations of the world are revealed, By the rebuke of YHWH, From the breath of the spirit of His anger.
RAB'bin azarlamasından, Burnundan çıkan güçlü soluktan, Denizin dibi göründü, Yeryüzünün temelleri açığa çıktı.
17 He sends from above—He takes me, He draws me out of many waters.
RAB yukarıdan elini uzatıp tuttu, Çıkardı beni derin sulardan.
18 He delivers me from my strong enemy, From those hating me, For they were stronger than me.
Beni zorlu düşmanımdan, Benden nefret edenlerden kurtardı, Çünkü onlar benden daha güçlüydü.
19 They are before me in a day of my calamity, And YHWH is my support,
Felaket günümde karşıma dikildiler, Ama RAB bana destek oldu.
20 And He brings me out to a large place, He draws me out for He delighted in me.
Beni huzura kavuşturdu, Kurtardı, çünkü benden hoşnut kaldı.
21 YHWH repays me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He returns to me.
RAB doğruluğumun karşılığını verdi, Beni temiz ellerime göre ödüllendirdi.
22 For I have kept the ways of YHWH, And have not done wickedly against my God.
Çünkü RAB'bin yolunda yürüdüm, Tanrım'dan uzaklaşarak kötülük yapmadım.
23 For all His judgments [are] before me, As for His statutes, I do not turn from them.
O'nun bütün ilkelerini göz önünde tuttum, Kurallarından ayrılmadım.
24 And I am perfect before Him, And I keep myself from my iniquity.
O'nun önünde kusursuzdum, Suç işlemekten sakındım.
25 And YHWH returns to me, According to my righteousness, According to my cleanness before His eyes.
Bu yüzden RAB beni doğruluğuma Ve gözünde pak yaşayışıma göre ödüllendirdi.
26 With the kind You show Yourself kind, With the perfect man You show Yourself perfect,
Sadık kuluna sadakat gösterir, Kusursuz olana kusursuz davranırsın.
27 With the pure You show Yourself pure, And with the perverse You show Yourself a wrestler.
Pak olanla pak olur, Eğriye eğri davranırsın.
28 And You save the poor people, But Your eyes on the high cause [them] to fall.
Alçakgönüllüleri kurtarır, Gururluları gözler, gururunu kırarsın.
29 For You [are] my lamp, O YHWH, And YHWH lightens my darkness.
Ya RAB, ışığım sensin! Karanlığımı aydınlatırsın.
30 For by You I run [against] a troop, By my God I leap a wall.
Desteğinle akıncılara saldırır, Seninle surları aşarım, Tanrım.
31 God—His way [is] perfect, The saying of YHWH is tried, He [is] a shield to all those trusting in Him.
Tanrı'nın yolu kusursuzdur, RAB'bin sözü arıdır. O kendisine sığınan herkesin kalkanıdır.
32 For who is God except YHWH? And who [is the] Rock except our God?
Var mı RAB'den başka tanrı? Tanrımız'dan başka kaya var mı?
33 God—my bulwark, [my] strength, And He makes my way perfect;
Sığınağım Tanrı'dır, Yolumu doğru kılan O'dur.
34 Making my feet like does, And causes me to stand on my high places,
Ayaklar verdi bana, geyiklerinki gibi, Doruklarda tutar beni.
35 Teaching my hands for battle, And a bow of bronze was brought down by my arms,
Bana savaşmayı öğretti, Kollarımla tunç bir yayı gereyim diye.
36 And You give the shield of Your salvation to me, And Your lowliness makes me great.
Bana zafer kalkanını bağışlarsın, Alçakgönüllülüğün beni yüceltir.
37 You enlarge my step under me, And my ankles have not slipped.
Bastığım yerleri genişletirsin, Burkulmaz bileklerim.
38 I pursue my enemies and destroy them, And I do not turn until they are consumed.
Düşmanlarımı kovalayıp yok ettim, Hepsi yok olmadan geri dönmedim.
39 And I consume them, and strike them, And they do not rise, and fall under my feet.
Onları ezip yok ettim, kalkamaz oldular, Ayaklarımın altına serildiler.
40 And You gird me [with] strength for battle, You cause my withstanders to bow under me.
Savaş için beni güçle donattın, Bana başkaldıranları önümde yere serdin.
41 And my enemies—You give to me the neck, Those hating me—and I cut them off.
Düşmanlarımı kaçmak zorunda bıraktın, Benden nefret edenleri yok ettim.
42 They look, and there is no savior; To YHWH, and He has not answered them.
Feryat ettiler, ama kurtaran çıkmadı; RAB'bi çağırdılar, ama O yanıt vermedi.
43 And I beat them as dust of the earth, As mire of the streets I beat them small—I spread them out!
Yerin tozu gibi onları ezdim, Sokak çamuru gibi ayağımın altında çiğnedim.
44 And You deliver me From the strivings of my people, You place me for a head of nations; A people I have not known serve me.
Halkımın çekişmelerinden beni kurtardın, Uluslara önder olarak beni korudun, Tanımadığım halklar bana kulluk ediyor.
45 Sons of a stranger feign obedience to me, At the hearing of the ear they listen to me.
Yabancılar bana boyun eğiyor, Duyar duymaz sözümü dinliyorlar.
46 Sons of a stranger fade away, And gird themselves by their close places.
Yabancıların betleri benizleri attı, Titreyerek çıkıyorlar kalelerinden.
47 YHWH lives, and blessed [is] my Rock, And exalted is my God—The Rock of my salvation.
RAB yaşıyor! Kayam'a övgüler olsun! Yücelsin kurtarıcım, Kayam Tanrım!
48 God—who is giving vengeance to me, And bringing down peoples under me,
O'dur öcümü alan, Halkları bana bağımlı kılan.
49 And bringing me forth from my enemies, Indeed, You raise me up above my withstanders. You deliver me from a man of violence.
Düşmanlarımdan kurtarır, Başkaldıranlardan üstün kılar beni, Zorbaların elinden alır.
50 Therefore I confess You, O YHWH, among nations, And I sing praise to Your Name.
Bunun için uluslar arasında sana şükredeceğim, ya RAB, Adını ilahilerle öveceğim.
51 Magnifying the salvations of His king, And doing loving-kindness to His anointed, To David, and to his seed—for all time!”
RAB kralını büyük zaferlere ulaştırır, Meshettiği krala, Davut'a ve soyuna Sonsuza dek sevgi gösterir.”

< 2 Samuel 22 >