< 2 Samuel 22 >
1 And David speaks the words of this song to YHWH in the day YHWH has delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul,
Och David talade till HERREN denna sångs ord, när HERREN hade räddat honom från alla hans fienders hand och från Sauls hand.
2 and he says: “YHWH [is] my rock, And my bulwark, and a deliverer to me,
Han sade: HERRE, du mitt bergfäste, min borg och min räddare,
3 My God [is] my rock—I take refuge in Him; My shield, and the horn of my salvation, My high tower, and my refuge! My Savior, You save me from violence!
Gud, du min klippa, till vilken jag tager min tillflykt, min sköld och min frälsnings horn, mitt värn och min tillflykt, min frälsare, du som frälsar mig från våldet!
4 I call on YHWH, [who is worthy] to be praised: And I am saved from my enemies.
HERREN, den högtlovade, åkallar jag, och från mina fiender bliver jag frälst.
5 When the breakers of death surrounded me, The streams of the worthless terrify me,
Ty dödens bränningar omvärvde mig, fördärvets strömmar förskräckte mig,
6 The cords of Sheol have surrounded me, The snares of death have been before me. (Sheol )
dödsrikets band omslöto mig, dödens snaror föllo över mig. (Sheol )
7 In my adversity I call on YHWH, And I call to my God, And He hears my voice from His temple, And my cry [is] in His ears,
Men jag åkallade HERREN i min nöd, ja, jag gick med min åkallan till min Gud. Och han hörde från sin himmelska boning min röst, och mitt rop kom till hans öron.
8 And the earth shakes and trembles, Foundations of the heavens are troubled, And are shaken, for He has wrath!
Då skalv jorden och bävade, himmelens grundvalar darrade; de skakades, ty hans vrede var upptänd.
9 Smoke has gone up by His nostrils, And fire devours from His mouth; Brands have been kindled by it.
Rök steg upp från hans näsa och förtärande eld från hans mun, eldsglöd ljungade från honom.
10 And He inclines the heavens and comes down, And thick darkness [is] under His feet.
Och han sänkte himmelen och for ned och töcken var under hans fötter.
11 And He rides on a cherub and flies, And is seen on the wings of the wind.
Han for på keruben och flög, han sågs komma på vindens vingar
12 And He sets darkness around Him [for His] dwelling places, Darkness of waters [and] thick clouds of the skies.
Och han gjorde mörker till en hydda som omslöt honom: vattenhopar, tjocka moln.
13 From the brightness before Him Brands of fire were kindled!
Ur glansen framför honom ljungade eldsglöd.
14 YHWH thunders from the heavens, And the Most High gives forth His voice.
HERREN dundrade från himmelen den Högste lät höra sin röst.
15 And He sends forth arrows, and scatters them; Lightning, and troubles them;
Han sköt pilar och förskingrade dem, ljungeld och förvirrade dem.
16 And the streams of the sea are seen, [The] foundations of the world are revealed, By the rebuke of YHWH, From the breath of the spirit of His anger.
Havets bäddar kommo i dagen, jordens grundvalar blottades, för HERRENS näpst, för hans vredes stormvind.
17 He sends from above—He takes me, He draws me out of many waters.
Han räckte ut sin hand från höjden och fattade mig, han drog mig upp ur de stora vattnen.
18 He delivers me from my strong enemy, From those hating me, For they were stronger than me.
Han räddade mig från min starke fiende, från mina ovänner, ty de voro mig övermäktiga.
19 They are before me in a day of my calamity, And YHWH is my support,
De överföllo mig på min olyckas dag, men HERREN blev mitt stöd.
20 And He brings me out to a large place, He draws me out for He delighted in me.
Han förde mig ut på rymlig plats han räddade mig, ty han hade behag till mig.
21 YHWH repays me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He returns to me.
HERREN lönar mig efter min rättfärdighet; efter mina händers renhet vedergäller han mig.
22 For I have kept the ways of YHWH, And have not done wickedly against my God.
Ty jag höll mig på HERRENS vägar och avföll icke från min Gud i ogudaktighet;
23 For all His judgments [are] before me, As for His statutes, I do not turn from them.
nej, alla hans rätter hade jag för ögonen, och från hans stadgar vek jag icke av.
24 And I am perfect before Him, And I keep myself from my iniquity.
Så var jag ostrafflig för honom och tog mig till vara för missgärning.
25 And YHWH returns to me, According to my righteousness, According to my cleanness before His eyes.
Därför vedergällde mig HERREN efter min rättfärdighet, efter min renhet inför hans ögon.
26 With the kind You show Yourself kind, With the perfect man You show Yourself perfect,
Mot den fromme bevisar du dig from, mot en ostrafflig hjälte bevisar du dig ostrafflig.
27 With the pure You show Yourself pure, And with the perverse You show Yourself a wrestler.
Mot den rene bevisar du dig ren, men mot den vrånge bevisar du dig avog.
28 And You save the poor people, But Your eyes on the high cause [them] to fall.
och du frälsar ett betryckt folk, men dina ögon äro emot de stolta, till att ödmjuka dem.
29 For You [are] my lamp, O YHWH, And YHWH lightens my darkness.
Ja, du, HERRE, är min lampa; ty HERREN gör mitt mörker ljust.
30 For by You I run [against] a troop, By my God I leap a wall.
Ja, med dig kan jag nedslå härskaror, med min Gud stormar jag murar.
31 God—His way [is] perfect, The saying of YHWH is tried, He [is] a shield to all those trusting in Him.
Guds väg är ostrafflig, HERRENS tal är luttrat. En sköld är han för alla som taga sin tillflykt till honom.
32 For who is God except YHWH? And who [is the] Rock except our God?
Ty vem är Gud förutom HERREN, och vem är en klippa förutom vår Gud?
33 God—my bulwark, [my] strength, And He makes my way perfect;
Gud, du som var mitt starka värn och ledde den ostrafflige på hans väg,
34 Making my feet like does, And causes me to stand on my high places,
du som gjorde hans fötter såsom hindens och ställde mig på mina höjder,
35 Teaching my hands for battle, And a bow of bronze was brought down by my arms,
du som lärde mina händer att strida och mina armar att spänna kopparbågen!
36 And You give the shield of Your salvation to me, And Your lowliness makes me great.
Du gav mig din frälsnings sköld och din bönhörelse gjorde mig stor,
37 You enlarge my step under me, And my ankles have not slipped.
du skaffade rum för mina steg, där jag gick, och mina fötter vacklade icke.
38 I pursue my enemies and destroy them, And I do not turn until they are consumed.
Jag förföljde mina fiender och förgjorde dem; jag vände icke tillbaka, förrän jag hade gjort ände på dem.
39 And I consume them, and strike them, And they do not rise, and fall under my feet.
Ja, jag gjorde ände på dem och slog dem, så att de icke mer reste sig; de föllo under mina fötter.
40 And You gird me [with] strength for battle, You cause my withstanders to bow under me.
Du omgjordade mig med kraft till striden, du böjde mina motståndare under mig.
41 And my enemies—You give to me the neck, Those hating me—and I cut them off.
Mina fiender drev du på flykten för mig, dem som hatade mig förgjorde jag.
42 They look, and there is no savior; To YHWH, and He has not answered them.
De sågo sig omkring, men det fanns ingen som frälste; efter HERREN, men han svarade dem icke.
43 And I beat them as dust of the earth, As mire of the streets I beat them small—I spread them out!
Och jag stötte dem sönder till stoft på jorden, jag krossade och förtrampade dem såsom orenlighet på gatan.
44 And You deliver me From the strivings of my people, You place me for a head of nations; A people I have not known serve me.
Du räddade mig ur mitt folks strider, du bevarade mig till ett huvud över hedningar; folkslag som jag ej kände blevo mina tjänare.
45 Sons of a stranger feign obedience to me, At the hearing of the ear they listen to me.
Främlingar visade mig underdånighet; vid blotta ryktet hörsammade de mig.
46 Sons of a stranger fade away, And gird themselves by their close places.
Ja, främlingarnas mod vissnade bort; de omgjordade sig och övergåvo sina borgar.
47 YHWH lives, and blessed [is] my Rock, And exalted is my God—The Rock of my salvation.
HERREN lever! Lovad vare min klippa, upphöjd vare Gud, min frälsnings klippa!
48 God—who is giving vengeance to me, And bringing down peoples under me,
Gud, som har givit mig hämnd och lagt folken under mig;
49 And bringing me forth from my enemies, Indeed, You raise me up above my withstanders. You deliver me from a man of violence.
du som har fört mig ut från mina fiender och upphöjt mig över mina motståndare, räddat mig från våldets man!
50 Therefore I confess You, O YHWH, among nations, And I sing praise to Your Name.
Fördenskull vill jag tacka dig, HERRE, bland hedningarna, och lovsjunga ditt namn.
51 Magnifying the salvations of His king, And doing loving-kindness to His anointed, To David, and to his seed—for all time!”
Ty du giver din konung stor seger och gör nåd mot din smorde, mot David och hans säd till evig tid.