< 2 Samuel 22 >
1 And David speaks the words of this song to YHWH in the day YHWH has delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul,
David je Gospodu spregovoril besede te pesmi na dan, ko ga je Gospod osvobodil iz roke vseh njegovih sovražnikov in iz Savlove roke.
2 and he says: “YHWH [is] my rock, And my bulwark, and a deliverer to me,
Rekel je: » Gospod je moja skala in moja trdnjava in moj osvoboditelj;
3 My God [is] my rock—I take refuge in Him; My shield, and the horn of my salvation, My high tower, and my refuge! My Savior, You save me from violence!
Bog moje skale; vanj bom zaupal. On je moj ščit in rog rešitve moje duše, moj visoki stolp in moje zatočišče, moj rešitelj; ti me rešuješ pred nasiljem.
4 I call on YHWH, [who is worthy] to be praised: And I am saved from my enemies.
Klical bom h Gospodu, ki je vreden, da je hvaljen. Tako bom rešen pred svojimi sovražniki.
5 When the breakers of death surrounded me, The streams of the worthless terrify me,
Ko so me obdali valovi smrti, so me preplašile poplave brezbožnih ljudi;
6 The cords of Sheol have surrounded me, The snares of death have been before me. (Sheol )
bridkosti pekla so me obkrožile, zanke smrti so me ovirale; (Sheol )
7 In my adversity I call on YHWH, And I call to my God, And He hears my voice from His temple, And my cry [is] in His ears,
v svoji stiski sem klical h Gospodu in jokal k svojemu Bogu. Iz svojega svetišča je slišal moj glas in moj jok je vstopil v njegova ušesa.
8 And the earth shakes and trembles, Foundations of the heavens are troubled, And are shaken, for He has wrath!
Potem se je zemlja stresla in vztrepetala, temelji neba so se premaknili in stresli, ker je bil ogorčen.
9 Smoke has gone up by His nostrils, And fire devours from His mouth; Brands have been kindled by it.
Iz njegovih nosnic se je dvignil dim in ogenj iz njegovih ust je požiral. Z njim so bili vžgani ogorki.
10 And He inclines the heavens and comes down, And thick darkness [is] under His feet.
Upognil je tudi nebo in prišel dol in tema je bila pod njegovimi stopali.
11 And He rides on a cherub and flies, And is seen on the wings of the wind.
Jahal je na kerubu in letel. Viden je bil na perutih vetra.
12 And He sets darkness around Him [for His] dwelling places, Darkness of waters [and] thick clouds of the skies.
Vsenaokrog sebe je naredil paviljone teme, temne vode in goste oblake neba.
13 From the brightness before Him Brands of fire were kindled!
Od bleščave pred njim so bili vžgani ognjeni ogorki.
14 YHWH thunders from the heavens, And the Most High gives forth His voice.
Gospod je zagrmel iz nebes in Najvišji je izustil svoj glas.
15 And He sends forth arrows, and scatters them; Lightning, and troubles them;
Odposlal je puščice in jih razkropil; bliskanje in jih porazil.
16 And the streams of the sea are seen, [The] foundations of the world are revealed, By the rebuke of YHWH, From the breath of the spirit of His anger.
Prikazale so se morske struge, temelji zemeljskega [kroga] so bili odkriti ob Gospodovem karanju, ob puhu sape iz njegovih nosnic.
17 He sends from above—He takes me, He draws me out of many waters.
Poslal je od zgoraj, vzel me je, potegnil me je iz mnogih vodá,
18 He delivers me from my strong enemy, From those hating me, For they were stronger than me.
osvobodil me je pred mojim močnim sovražnikom in pred tistimi, ki so me sovražili, kajti zame so bili premočni.
19 They are before me in a day of my calamity, And YHWH is my support,
Ovirali so me na dan moje katastrofe, toda Gospod je bil moja opora.
20 And He brings me out to a large place, He draws me out for He delighted in me.
Prav tako me je privedel na velik kraj. Osvobodil me je, ker se je razveseljeval v meni.
21 YHWH repays me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He returns to me.
Gospod me je nagradil glede na mojo pravičnost. Poplačal mi je glede na čistost mojih rok.
22 For I have kept the ways of YHWH, And have not done wickedly against my God.
Kajti držal sem se Gospodovih poti in se nisem zlobno oddvojil od svojega Boga.
23 For all His judgments [are] before me, As for His statutes, I do not turn from them.
Kajti vse njegove sodbe so bile pred menoj, in glede njegovih zakonov, se nisem ločil od njih.
24 And I am perfect before Him, And I keep myself from my iniquity.
Pred njim sem bil tudi iskren in se zadržal pred svojo krivičnostjo.
25 And YHWH returns to me, According to my righteousness, According to my cleanness before His eyes.
Zatorej mi je Gospod poplačal glede na mojo pravičnost; glede na mojo čistost v njegovem pogledu.
26 With the kind You show Yourself kind, With the perfect man You show Yourself perfect,
Z usmiljenim se boš pokazal usmiljenega in s poštenim človekom se boš pokazal poštenega.
27 With the pure You show Yourself pure, And with the perverse You show Yourself a wrestler.
S čistim se boš pokazal čistega in s kljubovalnim se boš pokazal neokusnega.
28 And You save the poor people, But Your eyes on the high cause [them] to fall.
Stiskano ljudstvo boš rešil, toda tvoje oči so na ošabnih, da jih lahko privedeš dol.
29 For You [are] my lamp, O YHWH, And YHWH lightens my darkness.
Kajti ti si moja svetilka, oh Gospod in Gospod bo razsvetlil mojo temo.
30 For by You I run [against] a troop, By my God I leap a wall.
Kajti s teboj sem tekel skozi krdelo, s svojim Bogom sem preskočil zid.
31 God—His way [is] perfect, The saying of YHWH is tried, He [is] a shield to all those trusting in Him.
Glede Boga, njegova pot je popolna; Gospodova beseda je preizkušena. On je ščit vsem tistim, ki zaupajo vanj.
32 For who is God except YHWH? And who [is the] Rock except our God?
Kajti kdo je Bog, razen Gospoda? In kdo je skala, razen našega Boga?
33 God—my bulwark, [my] strength, And He makes my way perfect;
Bog je moja sila in moč in mojo pot dela popolno.
34 Making my feet like does, And causes me to stand on my high places,
Moje noge dela podobne nogam košut in me postavlja na moje visoke kraje.
35 Teaching my hands for battle, And a bow of bronze was brought down by my arms,
Moje roke uči bojevanja, tako, da je jeklen lok zlomljen z mojimi lakti.
36 And You give the shield of Your salvation to me, And Your lowliness makes me great.
Dal si mi tudi ščit tvoje rešitve duše in tvoja blagost me je naredila velikega.
37 You enlarge my step under me, And my ankles have not slipped.
Povečal si moje korake pod menoj, tako, da moja stopala niso zdrsnila.
38 I pursue my enemies and destroy them, And I do not turn until they are consumed.
Zasledoval sem svoje sovražnike in jih uničil in se nisem ponovno obrnil, dokler jih nisem použil.
39 And I consume them, and strike them, And they do not rise, and fall under my feet.
Použil sem jih in jih ranil, da niso mogli vstati. Da, padli so pod mojimi stopali.
40 And You gird me [with] strength for battle, You cause my withstanders to bow under me.
Kajti opasal si me z močjo za boj. Tiste, ki se vzdigujejo zoper mene, si podjarmil pod menoj.
41 And my enemies—You give to me the neck, Those hating me—and I cut them off.
Dal si mi tudi vratove mojih sovražnikov, da lahko uničim tiste, ki me sovražijo.
42 They look, and there is no savior; To YHWH, and He has not answered them.
Pogledali so, toda nikogar ni bilo, da reši; celó h Gospodu, toda ni jim odgovoril.
43 And I beat them as dust of the earth, As mire of the streets I beat them small—I spread them out!
Potem sem jih zdrobil v zemeljski prah, pohodil sem jih kakor ulično blato in jih raztresel naokoli.
44 And You deliver me From the strivings of my people, You place me for a head of nations; A people I have not known serve me.
Osvobodil si me tudi pred prepiri mojega ljudstva, ohranil si me, da bi bil poglavar poganom. Ljudstvo, ki ga nisem poznal, mi bo služilo.
45 Sons of a stranger feign obedience to me, At the hearing of the ear they listen to me.
Tujci se mi bodo podredili; takoj ko slišijo, mi bodo poslušni.
46 Sons of a stranger fade away, And gird themselves by their close places.
Tujci bodo bledeli in prestrašeni bodo iz svojih zaprtih krajev.
47 YHWH lives, and blessed [is] my Rock, And exalted is my God—The Rock of my salvation.
Gospod živi in blagoslovljena bodi moja skala in povišan bodi Bog skale rešitve moje duše.
48 God—who is giving vengeance to me, And bringing down peoples under me,
To je Bog, ki me maščuje in ki ljudstvo prinaša podme
49 And bringing me forth from my enemies, Indeed, You raise me up above my withstanders. You deliver me from a man of violence.
in ki me pelje naprej pred mojimi sovražniki. Prav tako si me dvignil na visoko, nad tiste, ki so vstali zoper mene. Osvobodil si me pred nasilnežem.
50 Therefore I confess You, O YHWH, among nations, And I sing praise to Your Name.
Zato se ti bom zahvaljeval, oh Gospod, med pogani in prepeval bom hvalnice tvojemu imenu.
51 Magnifying the salvations of His king, And doing loving-kindness to His anointed, To David, and to his seed—for all time!”
On je stolp rešitve duš za svojega kralja in izkazuje usmiljenje svojemu maziljencu Davidu in njegovemu semenu na vékomaj.«