< 2 Samuel 22 >

1 And David speaks the words of this song to YHWH in the day YHWH has delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul,
И изговори Давид Господу речи ове песме, кад га избави Господ из руку свих непријатеља његових и из руке Саулове;
2 and he says: “YHWH [is] my rock, And my bulwark, and a deliverer to me,
И рече: Господ је моја Стена и Град мој и Избавитељ мој.
3 My God [is] my rock—I take refuge in Him; My shield, and the horn of my salvation, My high tower, and my refuge! My Savior, You save me from violence!
Бог је Стена моја, у Њега ћу се уздати, Штит мој и Рог спасења мог, Заклон мој и Уточиште моје, Спаситељ мој, који ме избавља од силе.
4 I call on YHWH, [who is worthy] to be praised: And I am saved from my enemies.
Призивам Господа, кога ваља хвалити, и опраштам се непријатеља својих.
5 When the breakers of death surrounded me, The streams of the worthless terrify me,
Јер обузеше ме смртни болови, потоци неваљалих људи уплашише ме.
6 The cords of Sheol have surrounded me, The snares of death have been before me. (Sheol h7585)
Болови гробни опколише ме, стегоше ме замке смртне. (Sheol h7585)
7 In my adversity I call on YHWH, And I call to my God, And He hears my voice from His temple, And my cry [is] in His ears,
У тескоби својој призвах Господа, и к Богу свом повиках, Он чу из двора свог глас мој, и вика моја дође му до ушију.
8 And the earth shakes and trembles, Foundations of the heavens are troubled, And are shaken, for He has wrath!
Затресе се и поколеба се земља, темељи небесима задрмаше се и померише се, јер се Он разгневи.
9 Smoke has gone up by His nostrils, And fire devours from His mouth; Brands have been kindled by it.
Подиже се дим из ноздрва Његових и из уста Његових огањ који прождире, живо угљевље одскакаше од Њега.
10 And He inclines the heavens and comes down, And thick darkness [is] under His feet.
Сави небеса и сиђе; а мрак беше под ногама Његовим.
11 And He rides on a cherub and flies, And is seen on the wings of the wind.
И седе на херувима и полете, и показа се на крилима ветреним.
12 And He sets darkness around Him [for His] dwelling places, Darkness of waters [and] thick clouds of the skies.
Од мрака начини око себе шатор, од мрачних вода, облака ваздушних.
13 From the brightness before Him Brands of fire were kindled!
Од севања пред Њим гораше живо угљевље.
14 YHWH thunders from the heavens, And the Most High gives forth His voice.
Загрме с небеса Господ, и Вишњи пусти глас свој.
15 And He sends forth arrows, and scatters them; Lightning, and troubles them;
Пусти стреле своје, и разметну их; муње, и разасу их.
16 And the streams of the sea are seen, [The] foundations of the world are revealed, By the rebuke of YHWH, From the breath of the spirit of His anger.
Показаше се дубине морске, и открише се темељи васиљеној од претње Господње, од дихања духа из ноздрва Његових.
17 He sends from above—He takes me, He draws me out of many waters.
Тада пружи с висине руку и ухвати ме, извуче ме из воде велике.
18 He delivers me from my strong enemy, From those hating me, For they were stronger than me.
Избави ме од непријатеља мог силног и од мојих ненавидника, кад беху јачи од мене.
19 They are before me in a day of my calamity, And YHWH is my support,
Устадоше на ме у дан невоље моје, али ми Господ би потпора.
20 And He brings me out to a large place, He draws me out for He delighted in me.
И изведе ме на пространо место, избави ме, јер сам му мио.
21 YHWH repays me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He returns to me.
Даде ми Господ по правди мојој, по чистоти руку мојих дарива ме.
22 For I have kept the ways of YHWH, And have not done wickedly against my God.
Јер се држах путева Господњих, и не одметнух се Бога свог.
23 For all His judgments [are] before me, As for His statutes, I do not turn from them.
Него су сви закони Његови преда мном, и заповести Његове не уклањам од себе.
24 And I am perfect before Him, And I keep myself from my iniquity.
И бих му веран, и чувах се од безакоња свог.
25 And YHWH returns to me, According to my righteousness, According to my cleanness before His eyes.
Даде ми Господ по правди мојој, по чистоти мојој пред очима Његовим.
26 With the kind You show Yourself kind, With the perfect man You show Yourself perfect,
Са светима поступаш свето, с човеком верним верно;
27 With the pure You show Yourself pure, And with the perverse You show Yourself a wrestler.
С чистим чисто поступаш, а с неваљалим насупрот њему.
28 And You save the poor people, But Your eyes on the high cause [them] to fall.
Јер помажеш народу невољном, а на поносите спушташ очи своје и понижаваш их.
29 For You [are] my lamp, O YHWH, And YHWH lightens my darkness.
Ти си видело моје, Господе, и Господ просветљује таму моју.
30 For by You I run [against] a troop, By my God I leap a wall.
С Тобом разбијам војску, с Богом својим скачем преко зида.
31 God—His way [is] perfect, The saying of YHWH is tried, He [is] a shield to all those trusting in Him.
Пут је Божји веран, реч Господња чиста. Он је штит свима који се уздају у Њ.
32 For who is God except YHWH? And who [is the] Rock except our God?
Јер ко је Бог осим Господа? И ко је стена осим Бога нашег?
33 God—my bulwark, [my] strength, And He makes my way perfect;
Бог је крепост моја и сила моја, и чини да ми је пут без мане.
34 Making my feet like does, And causes me to stand on my high places,
Даје ми ноге као у јелена, и на висине моје ставља ме.
35 Teaching my hands for battle, And a bow of bronze was brought down by my arms,
Учи руке моје боју, те ломе лук бронзани мишице моје.
36 And You give the shield of Your salvation to me, And Your lowliness makes me great.
Ти ми дајеш штит спасења свог, и милост твоја чини ме велика.
37 You enlarge my step under me, And my ankles have not slipped.
Шириш кораке моје пода мном, те се не омичу глежњи моји.
38 I pursue my enemies and destroy them, And I do not turn until they are consumed.
Терам непријатеље своје, и потирем их, и не враћам се докле их не истребим.
39 And I consume them, and strike them, And they do not rise, and fall under my feet.
И истребљујем их, и обарам их да не могу устати, него падају под ноге моје.
40 And You gird me [with] strength for battle, You cause my withstanders to bow under me.
Јер ме Ти опасујеш снагом за бој: који устану на ме, обараш их пода ме.
41 And my enemies—You give to me the neck, Those hating me—and I cut them off.
Непријатеља мојих плећи Ти ми обраћаш, и потирем ненавиднике своје.
42 They look, and there is no savior; To YHWH, and He has not answered them.
Обзиру се, али нема помагача: вичу ка Господу, али их не слуша.
43 And I beat them as dust of the earth, As mire of the streets I beat them small—I spread them out!
Сатирем их као прах земаљски, као блато по улицама газим их и размећем.
44 And You deliver me From the strivings of my people, You place me for a head of nations; A people I have not known serve me.
Ти ме избављаш од буне народа мог, чуваш ме да сам глава народима; народ ког не познавах служи ми.
45 Sons of a stranger feign obedience to me, At the hearing of the ear they listen to me.
Туђини ласкају ми, чујући покоравају ми се.
46 Sons of a stranger fade away, And gird themselves by their close places.
Туђини бледе, дрхћу у градовима својим.
47 YHWH lives, and blessed [is] my Rock, And exalted is my God—The Rock of my salvation.
Жив је Господ, и да је благословена Стена моја. Да се узвиси Бог, Стена спасења мог.
48 God—who is giving vengeance to me, And bringing down peoples under me,
Бог, који ми даје освету, и покорава ми народе,
49 And bringing me forth from my enemies, Indeed, You raise me up above my withstanders. You deliver me from a man of violence.
Који ме изводи из непријатеља мојих, и подиже ме над оне који устају на ме, и од човека жестоког избавља ме.
50 Therefore I confess You, O YHWH, among nations, And I sing praise to Your Name.
Тога ради хвалим Те, Господе, по народима, и појем имену твом,
51 Magnifying the salvations of His king, And doing loving-kindness to His anointed, To David, and to his seed—for all time!”
Који славно избављаш цара свог, и чиниш милост помазанику свом Давиду и семену његовом довека.

< 2 Samuel 22 >