< 2 Samuel 22 >

1 And David speaks the words of this song to YHWH in the day YHWH has delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul,
I izgovori David Gospodu rijeèi ove pjesme, kad ga izbavi Gospod iz ruku svijeh neprijatelja njegovijeh i iz ruke Saulove;
2 and he says: “YHWH [is] my rock, And my bulwark, and a deliverer to me,
I reèe: Gospod je moja stijena i grad moj i izbavitelj moj.
3 My God [is] my rock—I take refuge in Him; My shield, and the horn of my salvation, My high tower, and my refuge! My Savior, You save me from violence!
Bog je stijena moja, u njega æu se uzdati, štit moj i rog spasenja mojega, zaklon moj i utoèište moje, spasitelj moj, koji me izbavlja od sile.
4 I call on YHWH, [who is worthy] to be praised: And I am saved from my enemies.
Prizivljem Gospoda, kojega valja hvaliti, i opraštam se neprijatelja svojih.
5 When the breakers of death surrounded me, The streams of the worthless terrify me,
Jer obuzeše me smrtni bolovi, potoci nevaljalijeh ljudi uplašiše me.
6 The cords of Sheol have surrounded me, The snares of death have been before me. (Sheol h7585)
Bolovi grobni opkoliše me, stegoše me zamke smrtne. (Sheol h7585)
7 In my adversity I call on YHWH, And I call to my God, And He hears my voice from His temple, And my cry [is] in His ears,
U tjeskobi svojoj prizvah Gospoda, i k Bogu svojemu povikah, on èu iz dvora svojega glas moj, i vika moja doðe mu do ušiju.
8 And the earth shakes and trembles, Foundations of the heavens are troubled, And are shaken, for He has wrath!
Zatrese se i pokoleba se zemlja, temelji nebesima zadrmaše se i pomjeriše se, jer se on razgnjevi.
9 Smoke has gone up by His nostrils, And fire devours from His mouth; Brands have been kindled by it.
Podiže se dim iz nozdara njegovijeh i iz usta njegovijeh oganj koji proždire, živo ugljevlje otskakaše od njega.
10 And He inclines the heavens and comes down, And thick darkness [is] under His feet.
Savi nebesa i siðe; a mrak bijaše pod nogama njegovijem.
11 And He rides on a cherub and flies, And is seen on the wings of the wind.
I sjede na heruvima i poletje, i pokaza se na krilima vjetrnijem.
12 And He sets darkness around Him [for His] dwelling places, Darkness of waters [and] thick clouds of the skies.
Od mraka naèini oko sebe šator, od mraènijeh voda, oblaka vazdušnijeh.
13 From the brightness before Him Brands of fire were kindled!
Od sijevanja pred njim goraše živo ugljevlje.
14 YHWH thunders from the heavens, And the Most High gives forth His voice.
Zagrmje s nebesa Gospod, i višnji pusti glas svoj.
15 And He sends forth arrows, and scatters them; Lightning, and troubles them;
Pusti strijele svoje, i razmetnu ih; munje, i razasu ih.
16 And the streams of the sea are seen, [The] foundations of the world are revealed, By the rebuke of YHWH, From the breath of the spirit of His anger.
Pokazaše se dubine morske, i otkriše se temelji vasiljenoj od prijetnje Gospodnje, od dihanja duha iz nozdara njegovijeh.
17 He sends from above—He takes me, He draws me out of many waters.
Tada pruži s visine ruku i uhvati me, izvuèe me iz vode velike.
18 He delivers me from my strong enemy, From those hating me, For they were stronger than me.
Izbavi me od neprijatelja mojega silnoga i od mojih nenavidnika, kad bijahu jaèi od mene.
19 They are before me in a day of my calamity, And YHWH is my support,
Ustaše na me u dan nevolje moje, ali mi Gospod bi potpora.
20 And He brings me out to a large place, He draws me out for He delighted in me.
I izvede me na prostrano mjesto, izbavi me, jer sam mu mio.
21 YHWH repays me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He returns to me.
Dade mi Gospod po pravdi mojoj, po èistoti ruku mojih dariva me.
22 For I have kept the ways of YHWH, And have not done wickedly against my God.
Jer se držah putova Gospodnjih, i ne odmetnuh se Boga svojega.
23 For all His judgments [are] before me, As for His statutes, I do not turn from them.
Nego su svi zakoni njegovi preda mnom, i zapovijesti njegovijeh ne uklanjam od sebe.
24 And I am perfect before Him, And I keep myself from my iniquity.
I bih mu vjeran, i èuvah se od bezakonja svojega.
25 And YHWH returns to me, According to my righteousness, According to my cleanness before His eyes.
Dade mi Gospod po pravdi mojoj, po èistoti mojoj pred oèima njegovima.
26 With the kind You show Yourself kind, With the perfect man You show Yourself perfect,
Sa svetima postupaš sveto, s èovjekom vjernijem vjerno;
27 With the pure You show Yourself pure, And with the perverse You show Yourself a wrestler.
S èistijem èisto postupaš, a s nevaljalijem nasuprot njemu.
28 And You save the poor people, But Your eyes on the high cause [them] to fall.
Jer pomažeš narodu nevoljnom, a na ponosite spuštaš oèi svoje i ponižavaš ih.
29 For You [are] my lamp, O YHWH, And YHWH lightens my darkness.
Ti si vidjelo moje, Gospode, i Gospod prosvjetljuje tamu moju.
30 For by You I run [against] a troop, By my God I leap a wall.
S tobom razbijam vojsku, s Bogom svojim skaèem preko zida.
31 God—His way [is] perfect, The saying of YHWH is tried, He [is] a shield to all those trusting in Him.
Put je Božji vjeran, rijeè Gospodnja èista. On je štit svjema koji se uzdaju u nj.
32 For who is God except YHWH? And who [is the] Rock except our God?
Jer ko je Bog osim Gospoda? i ko je stijena osim Boga našega?
33 God—my bulwark, [my] strength, And He makes my way perfect;
Bog je krjepost moja i sila moja, i èini da mi je put bez mane.
34 Making my feet like does, And causes me to stand on my high places,
Daje mi noge kao u jelena, i na visine moje stavlja me.
35 Teaching my hands for battle, And a bow of bronze was brought down by my arms,
Uèi ruke moje boju, te lome luk mjedeni mišice moje.
36 And You give the shield of Your salvation to me, And Your lowliness makes me great.
Ti mi daješ štit spasenja svojega, i milost tvoja èini me velika.
37 You enlarge my step under me, And my ankles have not slipped.
Širiš korake moje poda mnom, te se ne omièu gležnji moji.
38 I pursue my enemies and destroy them, And I do not turn until they are consumed.
Tjeram neprijatelje svoje, i potirem ih, i ne vraæam se dokle ih ne istrijebim.
39 And I consume them, and strike them, And they do not rise, and fall under my feet.
I istrebljujem ih, i obaram ih da ne mogu ustati, nego padaju pod noge moje.
40 And You gird me [with] strength for battle, You cause my withstanders to bow under me.
Jer me ti opasuješ snagom za boj: koji ustanu na me, obaraš ih poda me.
41 And my enemies—You give to me the neck, Those hating me—and I cut them off.
Neprijatelja mojih pleæi ti mi obraæaš, i potirem nenavidnike svoje.
42 They look, and there is no savior; To YHWH, and He has not answered them.
Obziru se, ali nema pomagaèa: vièu ka Gospodu, ali ih ne sluša.
43 And I beat them as dust of the earth, As mire of the streets I beat them small—I spread them out!
Satirem ih kao prah zemaljski, kao blato po ulicama gazim ih i razmeæem.
44 And You deliver me From the strivings of my people, You place me for a head of nations; A people I have not known serve me.
Ti me izbavljaš od bune naroda mojega, èuvaš me da sam glava narodima; narod kojega ne poznavah služi mi.
45 Sons of a stranger feign obedience to me, At the hearing of the ear they listen to me.
Tuðini laskaju mi, èujuæi pokoravaju mi se.
46 Sons of a stranger fade away, And gird themselves by their close places.
Tuðini blijede, dršæu u gradovima svojim.
47 YHWH lives, and blessed [is] my Rock, And exalted is my God—The Rock of my salvation.
Živ je Gospod, i da je blagoslovena stijena moja. Da se uzvisi Bog, stijena spasenja mojega.
48 God—who is giving vengeance to me, And bringing down peoples under me,
Bog, koji mi daje osvetu, i pokorava mi narode,
49 And bringing me forth from my enemies, Indeed, You raise me up above my withstanders. You deliver me from a man of violence.
Koji me izvodi iz neprijatelja mojih, i podiže me nad one koji ustaju na me, i od èovjeka žestoka izbavlja me.
50 Therefore I confess You, O YHWH, among nations, And I sing praise to Your Name.
Toga radi hvalim te, Gospode, po narodima, i pojem imenu tvojemu,
51 Magnifying the salvations of His king, And doing loving-kindness to His anointed, To David, and to his seed—for all time!”
Koji slavno izbavljaš cara svojega, i èiniš milost pomazaniku svojemu Davidu i sjemenu njegovu dovijeka.

< 2 Samuel 22 >