< 2 Samuel 22 >
1 And David speaks the words of this song to YHWH in the day YHWH has delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul,
Și David a spus DOMNULUI cuvintele acestei cântări în ziua în care DOMNUL l-a eliberat din mâna tuturor dușmanilor săi și din mâna lui Saul;
2 and he says: “YHWH [is] my rock, And my bulwark, and a deliverer to me,
Și a spus: DOMNUL este stânca mea și fortăreața mea și eliberatorul meu;
3 My God [is] my rock—I take refuge in Him; My shield, and the horn of my salvation, My high tower, and my refuge! My Savior, You save me from violence!
Dumnezeul stâncii mele; în el mă voi încrede; el este scutul meu și cornul salvării mele, turnul meu înalt și locul meu de scăpare, salvatorul meu; tu mă salvezi din violență.
4 I call on YHWH, [who is worthy] to be praised: And I am saved from my enemies.
Voi chema pe DOMNUL, care este demn de laudă; astfel voi fi salvat din mâna dușmanilor mei.
5 When the breakers of death surrounded me, The streams of the worthless terrify me,
Când valurile morții m-au încercuit, potopurile oamenilor neevlavioși m-au înspăimântat;
6 The cords of Sheol have surrounded me, The snares of death have been before me. (Sheol )
Întristările iadului m-au încercuit; capcanele morții m-au întâmpinat. (Sheol )
7 In my adversity I call on YHWH, And I call to my God, And He hears my voice from His temple, And my cry [is] in His ears,
În strâmtorarea mea l-am chemat pe DOMNUL și am strigat către Dumnezeul meu; și el mi-a auzit vocea din templul său și strigătul meu a ajuns în urechile lui.
8 And the earth shakes and trembles, Foundations of the heavens are troubled, And are shaken, for He has wrath!
Atunci pământul s-a zguduit și s-a cutremurat; temeliile cerului s-au mișcat și au fost zguduite, pentru că s-a înfuriat.
9 Smoke has gone up by His nostrils, And fire devours from His mouth; Brands have been kindled by it.
Un fum s-a înălțat din nările lui și foc mistuia din gura lui; cărbuni s-au aprins prin el.
10 And He inclines the heavens and comes down, And thick darkness [is] under His feet.
El de asemenea a aplecat cerurile și a coborât; și întuneric era sub picioarele lui.
11 And He rides on a cherub and flies, And is seen on the wings of the wind.
Și călărea pe un heruvim și zbura; și a fost văzut pe aripile vântului.
12 And He sets darkness around Him [for His] dwelling places, Darkness of waters [and] thick clouds of the skies.
Și a făcut întunericul să fie corturi de jur împrejurul lui, ape întunecoase și nori groși ai cerurilor.
13 From the brightness before Him Brands of fire were kindled!
Prin strălucirea de dinaintea sa au fost aprinși cărbuni de foc.
14 YHWH thunders from the heavens, And the Most High gives forth His voice.
DOMNUL a tunat din cer și cel Preaînalt și-a înălțat vocea.
15 And He sends forth arrows, and scatters them; Lightning, and troubles them;
Și a trimis săgeți și i-a împrăștiat; fulgerul și i-a învins.
16 And the streams of the sea are seen, [The] foundations of the world are revealed, By the rebuke of YHWH, From the breath of the spirit of His anger.
Și albiile apelor au apărut, temeliile lumii s-au dezgolit, la mustrarea DOMNULUI, la pufnirea suflării nărilor sale.
17 He sends from above—He takes me, He draws me out of many waters.
El a trimis din înalt, m-a luat, m-a scos din multe ape.
18 He delivers me from my strong enemy, From those hating me, For they were stronger than me.
M-a eliberat de dușmanul meu puternic și de cei ce m-au urât; fiindcă erau prea puternici pentru mine.
19 They are before me in a day of my calamity, And YHWH is my support,
M-au întâmpinat în ziua nenorocirii mele, dar DOMNUL a fost sprijinul meu.
20 And He brings me out to a large place, He draws me out for He delighted in me.
M-a dus de asemenea într-un loc larg; m-a eliberat, pentru că a găsit plăcere în mine.
21 YHWH repays me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He returns to me.
DOMNUL m-a răsplătit conform dreptății mele; mi-a întors conform curăției mâinilor mele.
22 For I have kept the ways of YHWH, And have not done wickedly against my God.
Pentru că am ținut căile DOMNULUI și nu m-am abătut cu stricăciune de la Dumnezeul meu.
23 For all His judgments [are] before me, As for His statutes, I do not turn from them.
Pentru că toate judecățile lui au fost înaintea mea; și cât despre statutele lui, nu m-am depărtat de ele.
24 And I am perfect before Him, And I keep myself from my iniquity.
Am fost de asemenea integru înaintea lui și m-am păzit de nelegiuirea mea.
25 And YHWH returns to me, According to my righteousness, According to my cleanness before His eyes.
De aceea DOMNUL mi-a întors conform dreptății mele, conform curăției mâinilor mele înaintea ochilor săi.
26 With the kind You show Yourself kind, With the perfect man You show Yourself perfect,
Cu cel milos te vei arăta milos; și cu omul integru te vei arăta integru.
27 With the pure You show Yourself pure, And with the perverse You show Yourself a wrestler.
Cu cel pur te vei arăta pur; și cu cel pervers te vei arăta fără gust.
28 And You save the poor people, But Your eyes on the high cause [them] to fall.
Și pe poporul chinuit îl vei salva; dar ochii tăi sunt asupra celor trufași, ca să îi înjosești.
29 For You [are] my lamp, O YHWH, And YHWH lightens my darkness.
Fiindcă tu ești candela mea DOAMNE și DOMNUL îmi va lumina întunericul.
30 For by You I run [against] a troop, By my God I leap a wall.
Căci cu tine am alergat asupra unei cete; și cu Dumnezeul meu am sărit peste zid.
31 God—His way [is] perfect, The saying of YHWH is tried, He [is] a shield to all those trusting in Him.
Cât despre Dumnezeu, calea lui este desăvârșită, cuvântul DOMNULUI este încercat; el este o pavăză pentru toți cei ce se încred în el.
32 For who is God except YHWH? And who [is the] Rock except our God?
Căci cine este Dumnezeu în afară de DOMNUL? Și cine este o stâncă în afară de Dumnezeul nostru?
33 God—my bulwark, [my] strength, And He makes my way perfect;
Dumnezeu este tăria și puterea mea; și îmi face calea desăvârșită.
34 Making my feet like does, And causes me to stand on my high places,
El îmi face picioarele ca ale căprioarei și mă așază pe locurile mele înalte.
35 Teaching my hands for battle, And a bow of bronze was brought down by my arms,
Îmi deprinde mâinile la război, ca brațele mele să frângă un arc de oțel.
36 And You give the shield of Your salvation to me, And Your lowliness makes me great.
Tu de asemenea mi-ai dat scutul salvării tale; și bunătatea ta m-a făcut mare.
37 You enlarge my step under me, And my ankles have not slipped.
Mi-ai lărgit pașii sub mine, încât picioarele mele nu au alunecat.
38 I pursue my enemies and destroy them, And I do not turn until they are consumed.
Am urmărit pe dușmanii mei și i-am nimicit și nu m-am întors înapoi până nu i-am mistuit.
39 And I consume them, and strike them, And they do not rise, and fall under my feet.
Și i-am mistuit și i-am rănit, încât nu erau în stare să se ridice; da, sunt căzuți sub picioarele mele.
40 And You gird me [with] strength for battle, You cause my withstanders to bow under me.
Fiindcă m-ai încins cu tărie pentru bătălie, ai supus sub mine pe cei ce s-au ridicat împotriva mea.
41 And my enemies—You give to me the neck, Those hating me—and I cut them off.
Mi-ai dat de asemenea gâturile dușmanilor mei, ca să îi nimicesc pe cei ce mă urăsc.
42 They look, and there is no savior; To YHWH, and He has not answered them.
Au privit, dar nu era nimeni să îi salveze; strigau chiar către DOMNUL, dar nu le-a răspuns.
43 And I beat them as dust of the earth, As mire of the streets I beat them small—I spread them out!
Atunci i-am pisat mărunt ca țărâna pământului, i-am călcat ca pe noroiul străzii și i-am împrăștiat.
44 And You deliver me From the strivings of my people, You place me for a head of nations; A people I have not known serve me.
M-ai scăpat de asemenea de luptele poporului meu, m-ai ținut să fiu capul păgânilor, un popor pe care nu l-am cunoscut, mă va servi.
45 Sons of a stranger feign obedience to me, At the hearing of the ear they listen to me.
Străinii mi se vor supune; imediat ce aud, vor asculta de mine.
46 Sons of a stranger fade away, And gird themselves by their close places.
Străinii se vor ofili și de teamă vor ieși din locurile lor închise.
47 YHWH lives, and blessed [is] my Rock, And exalted is my God—The Rock of my salvation.
DOMNUL trăiește; și binecuvântată fie stânca mea; și să fie înălțat Dumnezeul stâncii salvării mele.
48 God—who is giving vengeance to me, And bringing down peoples under me,
Dumnezeu este cel ce îmi face dreptate și care doboară popoarele sub mine,
49 And bringing me forth from my enemies, Indeed, You raise me up above my withstanders. You deliver me from a man of violence.
Și care mă scoate din mâna dușmanilor mei; tu de asemenea m-ai înălțat deasupra celor ce s-au ridicat împotriva mea; m-ai eliberat de omul violent.
50 Therefore I confess You, O YHWH, among nations, And I sing praise to Your Name.
De aceea îți voi aduce mulțumiri, DOAMNE, printre păgâni și voi cânta laude numelui tău.
51 Magnifying the salvations of His king, And doing loving-kindness to His anointed, To David, and to his seed—for all time!”
El este turnul salvării pentru împăratul său; și arată milă unsului său, lui David și seminței lui pentru totdeauna.