< 2 Samuel 22 >
1 And David speaks the words of this song to YHWH in the day YHWH has delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul,
David falou a Javé a letra desta canção no dia em que Javé o libertou da mão de todos os seus inimigos, e da mão de Saul,
2 and he says: “YHWH [is] my rock, And my bulwark, and a deliverer to me,
e ele disse: “Yahweh é minha rocha”, minha fortaleza, e meu entregador, até mesmo meu;
3 My God [is] my rock—I take refuge in Him; My shield, and the horn of my salvation, My high tower, and my refuge! My Savior, You save me from violence!
Deus é meu rochedo em quem me refugio; meu escudo, e o corno de minha salvação, minha torre alta, e meu refúgio. Meu salvador, você me salva da violência.
4 I call on YHWH, [who is worthy] to be praised: And I am saved from my enemies.
Eu chamo Javé, que é digno de ser elogiado; Assim serei salvo de meus inimigos.
5 When the breakers of death surrounded me, The streams of the worthless terrify me,
Pois as ondas de morte me cercaram. As enchentes de impiedade me fizeram temer.
6 The cords of Sheol have surrounded me, The snares of death have been before me. (Sheol )
As cordas do Sheol estavam ao meu redor. As armadilhas da morte me pegaram. (Sheol )
7 In my adversity I call on YHWH, And I call to my God, And He hears my voice from His temple, And my cry [is] in His ears,
Na minha angústia, invoquei Yahweh. Sim, eu chamei ao meu Deus. Ele ouviu minha voz fora de seu templo. Meu grito chegou aos seus ouvidos.
8 And the earth shakes and trembles, Foundations of the heavens are troubled, And are shaken, for He has wrath!
Então a terra tremeu e tremeu. As fundações do céu tremeram e foram abaladas, porque ele estava com raiva.
9 Smoke has gone up by His nostrils, And fire devours from His mouth; Brands have been kindled by it.
A fumaça subiu de suas narinas. O fogo consumidor saiu de sua boca. Os carvões foram acendidos por ela.
10 And He inclines the heavens and comes down, And thick darkness [is] under His feet.
Ele também curvou os céus, e desceu. A escuridão espessa estava debaixo de seus pés.
11 And He rides on a cherub and flies, And is seen on the wings of the wind.
Ele montou em um querubim e voou. Sim, ele foi visto nas asas do vento.
12 And He sets darkness around Him [for His] dwelling places, Darkness of waters [and] thick clouds of the skies.
Ele fez da escuridão um abrigo ao seu redor, coleta de águas, e nuvens espessas dos céus.
13 From the brightness before Him Brands of fire were kindled!
At a luminosidade diante dele, brasas de fogo foram acendidas.
14 YHWH thunders from the heavens, And the Most High gives forth His voice.
Yahweh trovejou do céu. O Altíssimo proferiu sua voz.
15 And He sends forth arrows, and scatters them; Lightning, and troubles them;
Ele enviou flechas e as espalhou, relâmpagos e os confundiu.
16 And the streams of the sea are seen, [The] foundations of the world are revealed, By the rebuke of YHWH, From the breath of the spirit of His anger.
Então apareceram os canais do mar. Os alicerces do mundo foram lançados com a reprimenda de Yahweh, ao sopro do sopro de suas narinas.
17 He sends from above—He takes me, He draws me out of many waters.
Ele mandou do alto e me levou. Ele me tirou de muitas águas.
18 He delivers me from my strong enemy, From those hating me, For they were stronger than me.
Ele me libertou do meu forte inimigo, daqueles que me odiavam, pois eles eram poderosos demais para mim.
19 They are before me in a day of my calamity, And YHWH is my support,
Eles vieram sobre mim no dia da minha calamidade, mas Yahweh foi meu apoio.
20 And He brings me out to a large place, He draws me out for He delighted in me.
Ele também me trouxe para um lugar grande. Ele me entregou, porque se deleitou em mim.
21 YHWH repays me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He returns to me.
Yahweh me recompensou de acordo com minha retidão. Ele me recompensou de acordo com a limpeza de minhas mãos.
22 For I have kept the ways of YHWH, And have not done wickedly against my God.
Pois eu tenho mantido os caminhos de Javé, e não se afastaram maliciosamente do meu Deus.
23 For all His judgments [are] before me, As for His statutes, I do not turn from them.
Pois todas as suas portarias foram antes de mim. Quanto aos seus estatutos, eu não me afastei deles.
24 And I am perfect before Him, And I keep myself from my iniquity.
Eu também era perfeito em relação a ele. Eu me mantive longe de minha iniqüidade.
25 And YHWH returns to me, According to my righteousness, According to my cleanness before His eyes.
Portanto Yahweh me recompensou de acordo com minha retidão, De acordo com minha limpeza na visão dele.
26 With the kind You show Yourself kind, With the perfect man You show Yourself perfect,
Com a misericórdia, você se mostrará misericordioso. Com o homem perfeito, você se mostrará perfeito.
27 With the pure You show Yourself pure, And with the perverse You show Yourself a wrestler.
Com o puro, você se mostrará puro. Com o torto, você se mostrará astuto.
28 And You save the poor people, But Your eyes on the high cause [them] to fall.
Você salvará as pessoas aflitas, mas seus olhos estão voltados para os arrogantes, para que você possa derrubá-los.
29 For You [are] my lamp, O YHWH, And YHWH lightens my darkness.
Pois você é minha lâmpada, Yahweh. Yahweh vai iluminar minha escuridão.
30 For by You I run [against] a troop, By my God I leap a wall.
Pois por você, eu corro contra uma tropa. Por meu Deus, eu pulo um muro.
31 God—His way [is] perfect, The saying of YHWH is tried, He [is] a shield to all those trusting in Him.
Quanto a Deus, seu caminho é perfeito. A palavra de Yahweh é testada. Ele é um escudo para todos aqueles que se refugiam nele.
32 For who is God except YHWH? And who [is the] Rock except our God?
Para quem é Deus, além de Yahweh? Quem é uma rocha, além de nosso Deus?
33 God—my bulwark, [my] strength, And He makes my way perfect;
Deus é minha fortaleza forte. Ele faz meu caminho perfeito.
34 Making my feet like does, And causes me to stand on my high places,
Ele faz seus pés como os pés de corça, e me coloca em meus lugares altos.
35 Teaching my hands for battle, And a bow of bronze was brought down by my arms,
Ele ensina minhas mãos à guerra, para que meus braços dobrem um arco de bronze.
36 And You give the shield of Your salvation to me, And Your lowliness makes me great.
Você também me deu o escudo de sua salvação. Sua gentileza me fez grande.
37 You enlarge my step under me, And my ankles have not slipped.
Você ampliou meus passos sob mim. Meus pés não escorregaram.
38 I pursue my enemies and destroy them, And I do not turn until they are consumed.
Eu persegui meus inimigos e os destruí. Eu não voltei atrás até que fossem consumidos.
39 And I consume them, and strike them, And they do not rise, and fall under my feet.
Eu os consumi, e os atingiu através deles, para que eles não possam surgir. Sim, eles caíram debaixo dos meus pés.
40 And You gird me [with] strength for battle, You cause my withstanders to bow under me.
Pois você me armou com força para a batalha. Vocês subjugaram debaixo de mim aqueles que se levantaram contra mim.
41 And my enemies—You give to me the neck, Those hating me—and I cut them off.
Você também fez meus inimigos virarem as costas para mim, que eu poderia cortar aqueles que me odeiam.
42 They look, and there is no savior; To YHWH, and He has not answered them.
Eles procuraram, mas não havia ninguém para salvar; mesmo para Yahweh, mas ele não respondeu.
43 And I beat them as dust of the earth, As mire of the streets I beat them small—I spread them out!
Then Eu os venci tão pequenos quanto o pó da terra. Eu os esmaguei como lama das ruas, e os espalhei para o exterior.
44 And You deliver me From the strivings of my people, You place me for a head of nations; A people I have not known serve me.
Você também me libertou das lutas do meu povo. Vocês me mantiveram como o chefe das nações. Um povo que eu não conheço me servirá.
45 Sons of a stranger feign obedience to me, At the hearing of the ear they listen to me.
Os estrangeiros se submeterão a mim. Assim que souberem de mim, eles me obedecerão.
46 Sons of a stranger fade away, And gird themselves by their close places.
Os estrangeiros desaparecerão, e virão tremendo de seus lugares próximos.
47 YHWH lives, and blessed [is] my Rock, And exalted is my God—The Rock of my salvation.
Yahweh vive! Bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação,
48 God—who is giving vengeance to me, And bringing down peoples under me,
even o Deus que executa a vingança para mim, que faz as pessoas caírem sob mim,
49 And bringing me forth from my enemies, Indeed, You raise me up above my withstanders. You deliver me from a man of violence.
que me afasta de meus inimigos. Sim, vocês me elevam acima daqueles que se levantam contra mim. Você me livra do homem violento.
50 Therefore I confess You, O YHWH, among nations, And I sing praise to Your Name.
Portanto, eu lhe darei graças, Javé, entre as nações, e cantará louvores ao seu nome.
51 Magnifying the salvations of His king, And doing loving-kindness to His anointed, To David, and to his seed—for all time!”
Ele dá uma grande libertação a seu rei, e mostra bondade amorosa para com seu ungido, a David e à sua descendência, para sempre mais”.