< 2 Samuel 22 >
1 And David speaks the words of this song to YHWH in the day YHWH has delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul,
E fallou David ao Senhor as palavras d'este cantico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 and he says: “YHWH [is] my rock, And my bulwark, and a deliverer to me,
Disse pois: O Senhor é o meu rochedo, e o meu logar forte, e o meu libertador.
3 My God [is] my rock—I take refuge in Him; My shield, and the horn of my salvation, My high tower, and my refuge! My Savior, You save me from violence!
Deus é o meu rochedo, n'elle confiarei: o meu escudo, e a força da minha salvação, o meu alto retiro, e o meu refugio. O meu Salvador, de violencia me salvaste.
4 I call on YHWH, [who is worthy] to be praised: And I am saved from my enemies.
O Senhor, digno de louvor, invoquei, e de meus inimigos fiquei livre.
5 When the breakers of death surrounded me, The streams of the worthless terrify me,
Porque me cercaram as ondas de morte: as torrentes de Belial me assombraram.
6 The cords of Sheol have surrounded me, The snares of death have been before me. (Sheol )
Cordas do inferno me cingiram; encontraram-me laços de morte. (Sheol )
7 In my adversity I call on YHWH, And I call to my God, And He hears my voice from His temple, And my cry [is] in His ears,
Estando em angustia, invoquei ao Senhor, e a meu Deus clamei: do seu templo ouviu elle a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 And the earth shakes and trembles, Foundations of the heavens are troubled, And are shaken, for He has wrath!
Então se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram e abalaram, porque elle se irou.
9 Smoke has gone up by His nostrils, And fire devours from His mouth; Brands have been kindled by it.
Subiu o fumo de seus narizes, e da sua bocca um fogo devorador: carvões se incenderam d'elle.
10 And He inclines the heavens and comes down, And thick darkness [is] under His feet.
E abaixou os céus, e desceu: e uma escuridão havia debaixo de seus pés.
11 And He rides on a cherub and flies, And is seen on the wings of the wind.
E subiu sobre um cherubim, e voou: e foi visto sobre as azas do vento.
12 And He sets darkness around Him [for His] dwelling places, Darkness of waters [and] thick clouds of the skies.
E por tendas poz as trevas ao redor de si: ajuntamento d'aguas, nuvens dos céus.
13 From the brightness before Him Brands of fire were kindled!
Pelo resplendor da sua presença brasas de fogo se accendem.
14 YHWH thunders from the heavens, And the Most High gives forth His voice.
Trovejou desde os céus o Senhor: e o Altissimo fez soar a sua voz.
15 And He sends forth arrows, and scatters them; Lightning, and troubles them;
E disparou frechas, e os dissipou: raios e os perturbou.
16 And the streams of the sea are seen, [The] foundations of the world are revealed, By the rebuke of YHWH, From the breath of the spirit of His anger.
E appareceram as profundezas do mar, os fundamentos do mundo se descobriram: pela reprehensão do Senhor, pelo sopro do vento dos seus narizes.
17 He sends from above—He takes me, He draws me out of many waters.
Desde o alto enviou, e me tomou: tirou-me das muitas aguas.
18 He delivers me from my strong enemy, From those hating me, For they were stronger than me.
Livrou-me do meu possante inimigo, e d'aquelles que me tinham odio, porque eram mais fortes do que eu.
19 They are before me in a day of my calamity, And YHWH is my support,
Encontraram-me no dia da minha calamidade: porém o Senhor se fez o meu esteio.
20 And He brings me out to a large place, He draws me out for He delighted in me.
E tirou-me á largura, e arrebatou-me d'ali; porque tinha prazer em mim.
21 YHWH repays me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He returns to me.
Recompensou-me o Senhor conforme á minha justiça: conforme á pureza de minhas mãos me retribuiu.
22 For I have kept the ways of YHWH, And have not done wickedly against my God.
Porque guardei os caminhos do Senhor: e não me apartei impiamente do meu Deus.
23 For all His judgments [are] before me, As for His statutes, I do not turn from them.
Porque todos os seus juizos estavam diante de mim: e de seus estatutos me não desviei.
24 And I am perfect before Him, And I keep myself from my iniquity.
Porém fui sincero perante elle: e guardei-me da minha iniquidade.
25 And YHWH returns to me, According to my righteousness, According to my cleanness before His eyes.
E me retribuiu o Senhor conforme á minha justiça, conforme á minha pureza diante dos seus olhos.
26 With the kind You show Yourself kind, With the perfect man You show Yourself perfect,
Com o benigno te mostras benigno: com o varão sincero te mostras sincero.
27 With the pure You show Yourself pure, And with the perverse You show Yourself a wrestler.
Com o puro te mostras puro: mas com o perverso te mostras avesso.
28 And You save the poor people, But Your eyes on the high cause [them] to fall.
E o povo afflicto livras: mas teus olhos são contra os altivos, e tu os abaterás.
29 For You [are] my lamp, O YHWH, And YHWH lightens my darkness.
Porque tu, Senhor, és a minha candeia: e o Senhor esclarece as minhas trevas.
30 For by You I run [against] a troop, By my God I leap a wall.
Porque comtigo passo pelo meio d'um esquadrão: pelo meu Deus salto um muro.
31 God—His way [is] perfect, The saying of YHWH is tried, He [is] a shield to all those trusting in Him.
O caminho de Deus é perfeito, e a palavra do Senhor refinada; e é o escudo de todos os que n'elle confiam.
32 For who is God except YHWH? And who [is the] Rock except our God?
Porque, quem é Deus, senão o Senhor? e quem é rochedo, senão o nosso Deus?
33 God—my bulwark, [my] strength, And He makes my way perfect;
Deus é a minha fortaleza e a minha força, e elle perfeitamente desembaraça o meu caminho.
34 Making my feet like does, And causes me to stand on my high places,
Faz elle os meus pés como os das cervas, e me põe sobre as minhas alturas.
35 Teaching my hands for battle, And a bow of bronze was brought down by my arms,
Instrue as minhas mãos para a peleja, de maneira que um arco de cobre se quebra pelos meus braços.
36 And You give the shield of Your salvation to me, And Your lowliness makes me great.
Tambem me déste o escudo da tua salvação, e pela tua brandura me vieste a engrandecer.
37 You enlarge my step under me, And my ankles have not slipped.
Alargaste os meus passos debaixo de mim, e não vacillaram os meus artelhos.
38 I pursue my enemies and destroy them, And I do not turn until they are consumed.
Persegui os meus inimigos, e os derrotei, e nunca me tornei até que os consumisse.
39 And I consume them, and strike them, And they do not rise, and fall under my feet.
E os consumi, e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram, mas cairam debaixo dos meus pés.
40 And You gird me [with] strength for battle, You cause my withstanders to bow under me.
Porque me cingiste de força para a peleja, fizeste abater-se debaixo de mim os que se levantaram contra mim.
41 And my enemies—You give to me the neck, Those hating me—and I cut them off.
E deste-me o pescoço de meus inimigos, d'aquelles que me tinham odio, e os destrui.
42 They look, and there is no savior; To YHWH, and He has not answered them.
Olharam, porém não houve libertador: sim, para o Senhor, porém não lhes respondeu.
43 And I beat them as dust of the earth, As mire of the streets I beat them small—I spread them out!
Então os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei.
44 And You deliver me From the strivings of my people, You place me for a head of nations; A people I have not known serve me.
Tambem me livraste das contendas do meu povo; guardaste-me para cabeça das nações; o povo que não conhecia me servirá.
45 Sons of a stranger feign obedience to me, At the hearing of the ear they listen to me.
Os filhos de estranhos se me sujeitaram; ouvindo a minha voz, me obedeceram.
46 Sons of a stranger fade away, And gird themselves by their close places.
Os filhos de estranhos descairam; e, cingindo-se, sairam dos seus encerramentos.
47 YHWH lives, and blessed [is] my Rock, And exalted is my God—The Rock of my salvation.
Vive o Senhor, e bemdito seja o meu rochedo; e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação:
48 God—who is giving vengeance to me, And bringing down peoples under me,
O Deus que me dá inteira vingança, e sujeita os povos debaixo de mim.
49 And bringing me forth from my enemies, Indeed, You raise me up above my withstanders. You deliver me from a man of violence.
E o que me tira d'entre os meus inimigos: e tu me exaltas sobre os que contra mim se levantam; do homem violento me livras.
50 Therefore I confess You, O YHWH, among nations, And I sing praise to Your Name.
Por isso, ó Senhor, te louvarei entre as gentes, e entoarei louvores ao teu nome.
51 Magnifying the salvations of His king, And doing loving-kindness to His anointed, To David, and to his seed—for all time!”
Elle é a torre das salvações do seu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com David, e com a sua semente para sempre.