< 2 Samuel 22 >

1 And David speaks the words of this song to YHWH in the day YHWH has delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul,
وقتی که خداوند داوود را از دست شائول و دشمنان دیگرش رهانید، او این سرود را برای خداوند سرایید:
2 and he says: “YHWH [is] my rock, And my bulwark, and a deliverer to me,
خداوند قلعهٔ من است. او صخرهٔ من است و مرا نجات می‌بخشد.
3 My God [is] my rock—I take refuge in Him; My shield, and the horn of my salvation, My high tower, and my refuge! My Savior, You save me from violence!
خدایم صخرهٔ محکمی است که به آن پناه می‌برم. او همچون سپر از من محافظت می‌کند، به من پناه می‌دهد و با قدرتش مرا می‌رهاند. نجا‌ت‌دهندۀ من، مرا از ظلم می‌رهاند.
4 I call on YHWH, [who is worthy] to be praised: And I am saved from my enemies.
او را به کمک خواهم طلبید و از چنگ دشمنان رهایی خواهم یافت. ای خداوند تو شایستهٔ پرستش هستی!
5 When the breakers of death surrounded me, The streams of the worthless terrify me,
مرگ، مرا در چنگال خود گرفتار کرده بود و موجهای ویرانگرش مرا در بر گرفته بود.
6 The cords of Sheol have surrounded me, The snares of death have been before me. (Sheol h7585)
مرگ برای من دام نهاده بود تا مرا به کام خود بکشد. (Sheol h7585)
7 In my adversity I call on YHWH, And I call to my God, And He hears my voice from His temple, And my cry [is] in His ears,
اما من در این پریشانی به سوی خداوند فریاد برآوردم و از خدایم کمک خواستم. فریاد من به گوش او رسید و او از خانهٔ مقدّسش نالهٔ مرا شنید.
8 And the earth shakes and trembles, Foundations of the heavens are troubled, And are shaken, for He has wrath!
آنگاه زمین تکان خورد و لرزید و بنیاد آسمان مرتعش شد و به لرزه درآمد، زیرا خداوند به خشم آمده بود.
9 Smoke has gone up by His nostrils, And fire devours from His mouth; Brands have been kindled by it.
دود از بینی او برآمد و شعله‌های سوزانندهٔ آتش از دهانش زبانه کشید.
10 And He inclines the heavens and comes down, And thick darkness [is] under His feet.
او آسمان را شکافت و نزول کرد، زیر پایش ابرهای سیاه قرار داشت.
11 And He rides on a cherub and flies, And is seen on the wings of the wind.
بر ارابهٔ آسمانی خویش سوار شد و با سرعت باد پرواز نمود.
12 And He sets darkness around Him [for His] dwelling places, Darkness of waters [and] thick clouds of the skies.
او خود را با تاریکی پوشاند و ابرهای غلیظ و پر آب او را احاطه کردند.
13 From the brightness before Him Brands of fire were kindled!
درخشندگی حضور او، شعله‌های آتش پدید آورد.
14 YHWH thunders from the heavens, And the Most High gives forth His voice.
آنگاه خداوند، خدای متعال، با صدای رعدآسا از آسمان سخن گفت.
15 And He sends forth arrows, and scatters them; Lightning, and troubles them;
او با تیرهای آتشین خود، دشمنانم را پراکنده و پریشان ساخت.
16 And the streams of the sea are seen, [The] foundations of the world are revealed, By the rebuke of YHWH, From the breath of the spirit of His anger.
آنگاه به فرمان او آب دریا به عقب رفت و با دمیدن نفس خداوند خشکی پدید آمد.
17 He sends from above—He takes me, He draws me out of many waters.
خداوند از آسمان دست خود را دراز کرد و مرا از اعماق آبهای بسیار بیرون کشید.
18 He delivers me from my strong enemy, From those hating me, For they were stronger than me.
مرا از چنگ دشمنان نیرومندی که از من تواناتر بودند، رهانید
19 They are before me in a day of my calamity, And YHWH is my support,
وقتی در سختی و پریشانی بودم، دشمنان بر من هجوم آوردند، اما خداوند مرا حفظ کرد.
20 And He brings me out to a large place, He draws me out for He delighted in me.
او مرا به جای امنی برد، او مرا نجات داد، زیرا مرا دوست می‌داشت.
21 YHWH repays me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He returns to me.
خداوند پاداش درستکاری و پاکی مرا داده است،
22 For I have kept the ways of YHWH, And have not done wickedly against my God.
زیرا از دستورهای خداوند اطاعت نموده‌ام و به خدای خود گناه نورزیده‌ام.
23 For all His judgments [are] before me, As for His statutes, I do not turn from them.
همهٔ احکامش را بجا آورده‌ام و از فرمان او سرپیچی نکرده‌ام.
24 And I am perfect before Him, And I keep myself from my iniquity.
در نظر خداوند بی‌عیب بوده‌ام، خود را از گناه دور نگاه داشته‌ام.
25 And YHWH returns to me, According to my righteousness, According to my cleanness before His eyes.
خداوند به من پاداش داده است، زیرا در نظر او پاک و درستکار بوده‌ام.
26 With the kind You show Yourself kind, With the perfect man You show Yourself perfect,
خدایا، تو نسبت به کسانی که به تو وفادارند، امین هستی و کسانی را که کاملند محبت می‌کنی.
27 With the pure You show Yourself pure, And with the perverse You show Yourself a wrestler.
به اشخاص پاک، خود را پاک نشان می‌دهی، ولی با اشخاص حیله‌گر، به زیرکی رفتار می‌کنی.
28 And You save the poor people, But Your eyes on the high cause [them] to fall.
تو افتادگان را نجات می‌دهی، اما متکبران را سرنگون می‌کنی.
29 For You [are] my lamp, O YHWH, And YHWH lightens my darkness.
ای خداوند، تو نور من هستی، تو تاریکی مرا به روشنایی تبدیل می‌کنی.
30 For by You I run [against] a troop, By my God I leap a wall.
با کمک تو به سپاهیان دشمن حمله خواهم برد و قلعه‌های آنها را در هم خواهم کوبید.
31 God—His way [is] perfect, The saying of YHWH is tried, He [is] a shield to all those trusting in Him.
اعمال خداوند کامل و بی‌نقص است و وعده‌های او پاک و قابل اعتماد! خداوند از کسانی که به او پناه می‌برند مانند سپر محافظت می‌کند.
32 For who is God except YHWH? And who [is the] Rock except our God?
کیست خدا غیر از یهوه و کیست صخرهٔ مستحکم غیر از خدای ما؟
33 God—my bulwark, [my] strength, And He makes my way perfect;
خدا به من قوت می‌بخشد و در راههایی که می‌روم مرا حفظ می‌کند.
34 Making my feet like does, And causes me to stand on my high places,
پاهایم را چون پاهای آهو می‌گرداند تا بتوانم بر بلندیها بایستم.
35 Teaching my hands for battle, And a bow of bronze was brought down by my arms,
او دستهای مرا برای جنگ تقویت می‌کند تا بتوانم کمان مفرغین را خم کنم.
36 And You give the shield of Your salvation to me, And Your lowliness makes me great.
خداوندا، تو با سپرت مرا نجات داده‌ای، و از لطف توست که به این عظمت رسیده‌ام.
37 You enlarge my step under me, And my ankles have not slipped.
زمین زیر پایم را وسیع ساخته‌ای تا نلغزم.
38 I pursue my enemies and destroy them, And I do not turn until they are consumed.
دشمنانم را تعقیب می‌کنم و آنها را شکست می‌دهم و تا آنها را از بین نبرم، باز نمی‌گردم.
39 And I consume them, and strike them, And they do not rise, and fall under my feet.
آنها را چنان بر زمین می‌کوبم که زیر پاهایم بیفتند و برنخیزند.
40 And You gird me [with] strength for battle, You cause my withstanders to bow under me.
تو برای جنگیدن مرا قوت بخشیده‌ای و دشمنانم را زیر پاهای من انداخته‌ای.
41 And my enemies—You give to me the neck, Those hating me—and I cut them off.
تو آنها را وادار به عقب‌نشینی و فرار می‌نمایی و من آنها را نابود می‌کنم.
42 They look, and there is no savior; To YHWH, and He has not answered them.
فریاد برمی‌آورند، ولی کسی نیست که آنها را برهاند. از خداوند کمک می‌خواهند، اما او نیز به داد ایشان نمی‌رسد.
43 And I beat them as dust of the earth, As mire of the streets I beat them small—I spread them out!
من آنها را خرد کرده، به صورت غبار درمی‌آورم، و آنها را مانند گل کوچه‌ها لگدمال می‌کنم.
44 And You deliver me From the strivings of my people, You place me for a head of nations; A people I have not known serve me.
تو مرا از شورش قومم نجات داده‌ای و مرا رهبر قومها ساخته‌ای. مردمی که قبلاً آنها را نمی‌شناختم اکنون مرا خدمت می‌کنند.
45 Sons of a stranger feign obedience to me, At the hearing of the ear they listen to me.
بیگانه‌ها در حضور من سر تعظیم فرود می‌آورند و به محض شنیدن دستورهایم، آنها را اجرا می‌کنند.
46 Sons of a stranger fade away, And gird themselves by their close places.
آنها روحیهٔ خود را باخته‌اند و با ترس و لرز از قلعه‌های خود بیرون می‌آیند.
47 YHWH lives, and blessed [is] my Rock, And exalted is my God—The Rock of my salvation.
خداوند زنده است! شکر و سپاس بر خدای متعال باد که صخرهٔ نجات من است!
48 God—who is giving vengeance to me, And bringing down peoples under me,
خدایی که انتقام مرا می‌گیرد، قومها را مغلوب من می‌گرداند،
49 And bringing me forth from my enemies, Indeed, You raise me up above my withstanders. You deliver me from a man of violence.
و مرا از چنگ دشمنان می‌رهاند. خداوندا، تو مرا بر دشمنانم پیروز گردانیدی و از دست ظالمان رهایی دادی.
50 Therefore I confess You, O YHWH, among nations, And I sing praise to Your Name.
ای خداوند، تو را در میان قومها خواهم ستود و در وصف تو خواهم سرایید.
51 Magnifying the salvations of His king, And doing loving-kindness to His anointed, To David, and to his seed—for all time!”
خدا پیروزیهای بزرگی نصیب پادشاه برگزیدهٔ خود، داوود، می‌سازد، و بر او و نسلش همیشه رحمت می‌فرماید.

< 2 Samuel 22 >