< 2 Samuel 22 >

1 And David speaks the words of this song to YHWH in the day YHWH has delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul,
I korerotia e Rawiri ki a Ihowa nga kupu o tenei waiata i te ra i whakaorangia ai ia e Ihowa i te ringa o ona hoariri katoa, i te ringa ano o Haora:
2 and he says: “YHWH [is] my rock, And my bulwark, and a deliverer to me,
I mea ia, Ko Ihowa toku teko, toku pourewa, ko toku kaiwhakaora hoki ia, ae ra ko toku;
3 My God [is] my rock—I take refuge in Him; My shield, and the horn of my salvation, My high tower, and my refuge! My Savior, You save me from violence!
Ko te Atua toku kamaka, ka whakawhirinaki ahau ki a ia; ko toku whakangungu rakau, ko te haona o toku whakaoranga, ko toku pa tiketike, ko toku rerenga atu; e toku kaiwhakaora, whakaorangia ana ahau e koe i te tutu.
4 I call on YHWH, [who is worthy] to be praised: And I am saved from my enemies.
Ka karanga ahau ki a Ihowa e tika nei kia whakamoemititia: a ka whakaorangia ahau i oku hoariri.
5 When the breakers of death surrounded me, The streams of the worthless terrify me,
I karapotia ahau e nga ngaru o te mate, i whakawehia ahau e nga waipuke o te kino.
6 The cords of Sheol have surrounded me, The snares of death have been before me. (Sheol h7585)
I roritia ahau e nga taura a te reinga: potaea ana ahau e nga mahanga a te mate. (Sheol h7585)
7 In my adversity I call on YHWH, And I call to my God, And He hears my voice from His temple, And my cry [is] in His ears,
I karanga ahau ki a Ihowa i toku paweratanga, ae ra, i karanga ahau ki toku Atua: a i whakarongo ia ki toku reo i roto i tona temepara, i tae hoki taku hamama ki ona taringa.
8 And the earth shakes and trembles, Foundations of the heavens are troubled, And are shaken, for He has wrath!
Na ka ngaueue te whenua, ka ru; wiri ana nga putake o nga rangi, ngaueue ana, no te mea e riri ana ia.
9 Smoke has gone up by His nostrils, And fire devours from His mouth; Brands have been kindled by it.
I kake he paowa i ona pongaponga, a ka kai te kapura o roto o tona mangai: ngiha ana nga waro.
10 And He inclines the heavens and comes down, And thick darkness [is] under His feet.
I whakapingoretia e ia nga rangi, a ka heke iho: a i raro te pouri kerekere i ona waewae.
11 And He rides on a cherub and flies, And is seen on the wings of the wind.
Na ka eke ia ki te kerupa, a rere ana: ina, i kitea ia i runga i nga parirau o te hau.
12 And He sets darkness around Him [for His] dwelling places, Darkness of waters [and] thick clouds of the skies.
I meinga ano e ia te pouri hei teneti a tawhio noa, nga wai pouri, nga kapua matotoru o te rangi.
13 From the brightness before Him Brands of fire were kindled!
Ngiha ana nga waro i te wherikotanga o tona aroaro.
14 YHWH thunders from the heavens, And the Most High gives forth His voice.
Papa ana te whatitiri a Ihowa i nga rangi; puaki ana te reo o te Runga Rawa.
15 And He sends forth arrows, and scatters them; Lightning, and troubles them;
Kokiritia mai ana e ia nga pere, a marara ana ratou; he uira, a ka whati ratou.
16 And the streams of the sea are seen, [The] foundations of the world are revealed, By the rebuke of YHWH, From the breath of the spirit of His anger.
Na ka kitea nga takere o te moana, ka takoto kau nga putake o te ao i te whakatupehupehunga a Ihowa, i te whenunga o te manawa o ona pongaponga.
17 He sends from above—He takes me, He draws me out of many waters.
I tono karere mai ia i runga, ka mau ki ahau; kumea ake ahau e ia i roto i nga wai maha.
18 He delivers me from my strong enemy, From those hating me, For they were stronger than me.
Nana ahau i whakaora i toku hoariri kaha, i te hunga e kino ana ki ahau: he kaha rawa hoki ratou i ahau.
19 They are before me in a day of my calamity, And YHWH is my support,
Huakina tatatia ana ahau e ratou i te ra o toku matenga: ko Ihowa ia toku whakawhirinakitanga.
20 And He brings me out to a large place, He draws me out for He delighted in me.
A whakaputaina ana ahau e ia ki te wahi whanui: i whakaorangia ahau e ia, no te mea i whakaahuareka ia ki ahau.
21 YHWH repays me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He returns to me.
Rite tonu ki taku mahi tika ta Ihowa utu ki ahau; rite tonu ki te ma o oku ringa tana i whakahoki mai ai ki ahau.
22 For I have kept the ways of YHWH, And have not done wickedly against my God.
I pupuri hoki ahau i nga ara a Ihowa; a kihai i he, i whakarere i toku Atua.
23 For all His judgments [are] before me, As for His statutes, I do not turn from them.
Kei mua tonu hoki i ahau ana whakaritenga katoa; a, ko ana tikanga, kihai era i matara atu i ahau.
24 And I am perfect before Him, And I keep myself from my iniquity.
I tu tika ano ahau ki tona aroaro: i tiaki ano i ahau kei kino.
25 And YHWH returns to me, According to my righteousness, According to my cleanness before His eyes.
No reira i homai ai e Ihowa he utu ki ahau, rite tonu ki toku tika; rite tonu ki toku ma ki tana titiro.
26 With the kind You show Yourself kind, With the perfect man You show Yourself perfect,
He tangata atawhai, ka atawhai ano koe; he tangata tika, ka tika ano koe.
27 With the pure You show Yourself pure, And with the perverse You show Yourself a wrestler.
He tangata ma, ka ma ano koe; he tangata whakakeke, he whakakeke hoki tau mahi.
28 And You save the poor people, But Your eyes on the high cause [them] to fall.
E whakaorangia hoki e koe te iwi e tukinotia ana: kei runga ia ou kanohi i te hunga whakakake, kia whakahokia iho ratou e koe ki raro.
29 For You [are] my lamp, O YHWH, And YHWH lightens my darkness.
Ko koe hoki toku rama, e Ihowa: ma Ihowa e whakamarama toku pouri.
30 For by You I run [against] a troop, By my God I leap a wall.
Nau hoki ahau i rere ai ki runga ki te ropu: na toku Atua ka peke ahau i te taiepa.
31 God—His way [is] perfect, The saying of YHWH is tried, He [is] a shield to all those trusting in Him.
Tena ko te Atua, tika tonu tona ara; he parakore te kupu a Ihowa; he whakangungu rakau ia ki te hunga katoa e whakawhirinaki ana ki a ia.
32 For who is God except YHWH? And who [is the] Rock except our God?
Ko wai oti te Atua, ki te kahore a Ihowa? Ko wai hoki te kamaka, ki te kahore to tatou Atua?
33 God—my bulwark, [my] strength, And He makes my way perfect;
Ko te Atua toku pa kaha: ko ia hei arahi i te hunga tika i tona ara.
34 Making my feet like does, And causes me to stand on my high places,
Ko ia nei hei mea i oku waewae kia rite ki o te hata: mana hoki ahau e whakatu ki runga ki oku wahi tiketike.
35 Teaching my hands for battle, And a bow of bronze was brought down by my arms,
Ko ia hei whakaako i oku ringa ki te whawhai; hei mea i oku ringa kia whakapiko i te kopere parahi.
36 And You give the shield of Your salvation to me, And Your lowliness makes me great.
Kua homai hoki e koe ki ahau te whakangungu rakau o tau whakaoranga; whakanuia ana ahau e tou whakaaro mahaki.
37 You enlarge my step under me, And my ankles have not slipped.
I whakanuia e koe oku takahanga i raro i ahau, te paheke oku waewae.
38 I pursue my enemies and destroy them, And I do not turn until they are consumed.
Kua arumia e ahau oku hoariri, a huna iho ratou e ahau: kihai ano ahau i tahuri, a moti noa ratou.
39 And I consume them, and strike them, And they do not rise, and fall under my feet.
Moti iho ratou i ahau, mongamonga noa, te ahei te whakatika: ina, hinga ana ratou ki raro i oku waewae.
40 And You gird me [with] strength for battle, You cause my withstanders to bow under me.
Nau hoki ahau i whitiki ki te kaha mo te whawhai: piko ana i a koe ki raro i ahau te hunga i whakatika mai ki ahau.
41 And my enemies—You give to me the neck, Those hating me—and I cut them off.
Kua meinga hoki e koe kia hurihia mai e oku hoariri o ratou tuara ki ahau, kia huna e ahau te hunga e kino ana ki ahau.
42 They look, and there is no savior; To YHWH, and He has not answered them.
I tirotiro ratou, heoi kahore he kaiwhakaora: ki a Ihowa rawa, heoi kihai ia i whakahoki kupu ki a ratou.
43 And I beat them as dust of the earth, As mire of the streets I beat them small—I spread them out!
Na tukia ana ratou e ahau, a rite noa ki te puehu o te whenua: mohungahunga noa ratou i ahau, me te mea he paru no nga huarahi; a titaritaria ana ratou e ahau.
44 And You deliver me From the strivings of my people, You place me for a head of nations; A people I have not known serve me.
Nau hoki ahau i ora ai i nga ngangautanga a toku iwi; nau ahau i tiaki hei upoko mo nga tauiwi: hei apa moku te iwi kahore nei i matauria e ahau.
45 Sons of a stranger feign obedience to me, At the hearing of the ear they listen to me.
Ka tuku mai nga tangata iwi ke ki raro i ahau: kia rongo kau te taringa, kakama tonu mai ratou ki ahau.
46 Sons of a stranger fade away, And gird themselves by their close places.
Ka memeha haere nga tangata iwi ke: ka puta wehi mai hoki i roto i o ratou kuhunga.
47 YHWH lives, and blessed [is] my Rock, And exalted is my God—The Rock of my salvation.
E ora ana a Ihowa, kia whakapaingia toku kamaka: kia whakanuia te Atua o te kamaka o toku whakaoranga:
48 God—who is giving vengeance to me, And bringing down peoples under me,
Ara te Atua e rapu nei i te utu moku, e pehi nei i te iwi ki raro i ahau,
49 And bringing me forth from my enemies, Indeed, You raise me up above my withstanders. You deliver me from a man of violence.
E whakaputa nei i ahau i roto i oku hoariri: ae ra, e mea ana koe i ahau kia teitei ake i te hunga e whakatika mai ana ki ahau: whakaorangia ana ahau e koe i te tangata tutu.
50 Therefore I confess You, O YHWH, among nations, And I sing praise to Your Name.
Mo konei ka whakawhetai ahau ki a koe, e Ihowa, i roto i nga tauiwi, ka himene ki tou ingoa.
51 Magnifying the salvations of His king, And doing loving-kindness to His anointed, To David, and to his seed—for all time!”
He pourewa whakaora ia ki tana kingi; e whakaputa aroha ana ki tana tangata i whakawahi ai, ki a Rawiri ratou ko ona uri ake ake.

< 2 Samuel 22 >