< 2 Samuel 22 >

1 And David speaks the words of this song to YHWH in the day YHWH has delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul,
Tinaro’ i Davide am’ Iehovà ty onin-tsabo toy amy andro nandrombaha’ Iehovà aze am-pità’ o rafelahi’e iabio naho am-pità’ i Saoley;
2 and he says: “YHWH [is] my rock, And my bulwark, and a deliverer to me,
le hoe re: Lamilamiko t’Iehovà; ty fitsolohako, naho ty mpandrombak’ ahy.
3 My God [is] my rock—I take refuge in Him; My shield, and the horn of my salvation, My high tower, and my refuge! My Savior, You save me from violence!
T’i Andrianañahare lamilamiko, Ie ty fipalirako, ty fikalan-defoko, ty tsìfam-pandrombahañe ahy, ty fitalakesañ-aboko, naho ty fiampirako; t’i Mpandrombak’ ahy, Ihe ro mamotsots’ ahy amo hotakotakeo.
4 I call on YHWH, [who is worthy] to be praised: And I am saved from my enemies.
Rengèñe, hoe ty koiko, t’Iehovà, fa hinaha’e amo rafelahikoo.
5 When the breakers of death surrounded me, The streams of the worthless terrify me,
Nandipotse ahy o onjan-kavilasio, nañoridañe ahy ty fisorotombaha’ i Beliale.
6 The cords of Sheol have surrounded me, The snares of death have been before me. (Sheol h7585)
Mivandibanditse amako o vahoran-tsikeokeokeo; miatreatre ahy o fandrim-pihomahañeo. (Sheol h7585)
7 In my adversity I call on YHWH, And I call to my God, And He hears my voice from His temple, And my cry [is] in His ears,
Ie niampoheke le nikanjy Iehovà, eka, kinanjiko t’i Andrianañahareko; le jinanji’e an-kivoho’e ao ty feoko, vaho nimoake amo ravembia’eo ty fitoreoko.
8 And the earth shakes and trembles, Foundations of the heavens are troubled, And are shaken, for He has wrath!
Nanginikinike naho niozoñozoñe ty tane toy niezeñezeñe o fahan-dikerañeo; nañondrañe ty amy haviñera’ey.
9 Smoke has gone up by His nostrils, And fire devours from His mouth; Brands have been kindled by it.
Nionjoñe boak’ am-piantsona’e ty hatoeñe; afo nahaforototo ty hirik’ am-palie’e ao; foroha mirekake ty boak’ ama’e.
10 And He inclines the heavens and comes down, And thick darkness [is] under His feet.
Nampivokoke o likerañeo re vaho nizotso; ieñe nimoromoroñe ty ambane fandia’eo.
11 And He rides on a cherub and flies, And is seen on the wings of the wind.
Nijoñe ambone kerobe eo re le nitiliñe, nitalakeseñe ambone’ o elan-tiokeo.
12 And He sets darkness around Him [for His] dwelling places, Darkness of waters [and] thick clouds of the skies.
Nampiarikatohe’e ama’e ty ieñe manahake t’ie kibohotse, rano mainte naho rahoñe migobo’ i likerañey.
13 From the brightness before Him Brands of fire were kindled!
Ty fireandrea’ i fiatrefa’ey ty nahaviañañe vaen’ afo.
14 YHWH thunders from the heavens, And the Most High gives forth His voice.
Nangotroke boak’ andikerañe ao t’Iehovà, tinolo’ i Andindimoneñey fiarañanañañe.
15 And He sends forth arrows, and scatters them; Lightning, and troubles them;
Nañiririña’e ana-pale, hampibaibay; helatse, hampitsobore iareo.
16 And the streams of the sea are seen, [The] foundations of the world are revealed, By the rebuke of YHWH, From the breath of the spirit of His anger.
Niboak’ amy zao o goledon-driakeo, piniopioke o faha’ ty tane toio ami’ty fañendaha’ Iehovà, amy fikofò’ o fiantsoña’eoy.
17 He sends from above—He takes me, He draws me out of many waters.
Nahiti’e boak’ an-dikerañe ao ty fità’e, rinambe’e iraho, tinari’e boak’ añ’antara bey ao;
18 He delivers me from my strong enemy, From those hating me, For they were stronger than me.
Rinomba’e amo rafelahiko maozatseo, amo malaiñ’ahio, amy t’ie nifatratse te amako.
19 They are before me in a day of my calamity, And YHWH is my support,
Niatreatre ahy iereo añ’andron-kankàñe; fe nirampiako t’Iehovà.
20 And He brings me out to a large place, He draws me out for He delighted in me.
Nasese’e mb’an-toetse mangadagadamb’eo rinomba’e iraho amy te mahafale aze.
21 YHWH repays me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He returns to me.
Tinambe’ Iehovà ty havañonako, ty falion-tañako ty nanolora’e ahy.
22 For I have kept the ways of YHWH, And have not done wickedly against my God.
Toe nifaharako o lala’ Iehovào, vaho tsy nitsile an-kelok’ aman’ Añahareko.
23 For all His judgments [are] before me, As for His statutes, I do not turn from them.
Tañatrefako eo iaby o fepè’eo, le tsy nisitaheko o fañè’eo.
24 And I am perfect before Him, And I keep myself from my iniquity.
Nigahiñe añatrefa’e eo iraho, vaho nilie-batañe tsy handilatse.
25 And YHWH returns to me, According to my righteousness, According to my cleanness before His eyes.
Aa le tinambe’ Iehovà i havantañakoy, ty haliovako am-pihaino’eo.
26 With the kind You show Yourself kind, With the perfect man You show Yourself perfect,
O mpitretrèo ro tretreze’o, vañon-dRehe amo vañoñeo.
27 With the pure You show Yourself pure, And with the perverse You show Yourself a wrestler.
Amo malio arofoo irehe ro ki’e, fe o mengokeo ro helofe’o.
28 And You save the poor people, But Your eyes on the high cause [them] to fall.
Rombahe’o o mpisotrio; fe amo mpitrotroabokeo o fihaino’oo, hamotsaha’o.
29 For You [are] my lamp, O YHWH, And YHWH lightens my darkness.
Ihe ro failoko, ry Iehovà; hazavae’ Iehovà o faiekoo.
30 For by You I run [against] a troop, By my God I leap a wall.
Ihe ty nañoridañako ty firimboñañe, i Andrianañaharekoy ty nanganihako kijoly.
31 God—His way [is] perfect, The saying of YHWH is tried, He [is] a shield to all those trusting in Him.
I Andrianañahare: vantañe i lala’ey; niventeseñe ty Tsara’ Iehovà; fikalan-defoñe re amy ze hene mitsolok’ ama’e.
32 For who is God except YHWH? And who [is the] Rock except our God?
Fa ia t’i Andrianañahare naho tsy Iehovà? vaho ia ty Lamilamy naho tsy i Andrianañaharentikañe?
33 God—my bulwark, [my] strength, And He makes my way perfect;
T’i Andrianañaharem-pipalirako fatratse; i mampavantañe i liakoiy;
34 Making my feet like does, And causes me to stand on my high places,
Ie manao o tombokoo ho tombom-panaloke, vaho mamotrak’ ahy an-kaboañe eo.
35 Teaching my hands for battle, And a bow of bronze was brought down by my arms,
Ie mañòke o tañakoo hialy, hampibitsohan-tañako ty fale torisìke.
36 And You give the shield of Your salvation to me, And Your lowliness makes me great.
Fa natolo’o ahy ka ty fikalan-defom-pandrombahañe; vaho nampitoabotse ahy o fañisoha’oo.
37 You enlarge my step under me, And my ankles have not slipped.
Nampangadagadañe’o ty liako; tsy hititititike o ongokoo.
38 I pursue my enemies and destroy them, And I do not turn until they are consumed.
Fa hinorìdako o rafelahikoo, vaho narotsako; tsy nimpoly iraho ampara’ te finongoko.
39 And I consume them, and strike them, And they do not rise, and fall under my feet.
Nagedrako iereo vaho trinabotraboko tsy hitroatse; nikorovok’ ambane tomboko eo.
40 And You gird me [with] strength for battle, You cause my withstanders to bow under me.
Fa nampidiañe’o haozarañe amy hotakotakey iraho; fa nampiambanè’o amako o nitroatse amakoo.
41 And my enemies—You give to me the neck, Those hating me—and I cut them off.
Natolo’o ahy ka ty hàto’ o rafelahikoo, haitoako amako o malaiñ’ ahio.
42 They look, and there is no savior; To YHWH, and He has not answered them.
Nipay iereo, fe tsy amam-pandrombake; amy Iehovà, f’ie tsy nanoiñe.
43 And I beat them as dust of the earth, As mire of the streets I beat them small—I spread them out!
Aa le dinemodemoko ho pilipito’e iereo manahake ty debo’ ty tane toy, linialiako hoe fotak’ an-dalañe eo, toe linialiako ambane.
44 And You deliver me From the strivings of my people, You place me for a head of nations; A people I have not known serve me.
Ie rinomba’o am-pikitrohan-drati’ ondatikoo; nambena’o ho mpiaolo’ o kilakila’ ondatio; mitoroñe ahy ondaty tsy nahafohiñe ahio.
45 Sons of a stranger feign obedience to me, At the hearing of the ear they listen to me.
Mifimpìñe aoloko eo o anan-drenetaneo; ie vaho mahajanjiñe ahy, le mivohotse.
46 Sons of a stranger fade away, And gird themselves by their close places.
Mitsilofìñe o anan’ ambahinio, ie minevenevetse boak’ am-piampira’eo.
47 YHWH lives, and blessed [is] my Rock, And exalted is my God—The Rock of my salvation.
Veloñe t’Iehovà; andriañeñe i Lamilamikoy; onjoneñe t’i Andrianañahare, lamilamim-pandrombahako.
48 God—who is giving vengeance to me, And bringing down peoples under me,
I Andrianañahare ro mpamale-fate ho ahy, mamotsake ondatio ho ambaneko.
49 And bringing me forth from my enemies, Indeed, You raise me up above my withstanders. You deliver me from a man of violence.
I mamotsotse ahy amo rafelahikooy; eka onjone’o ambone’ o mitroatse amakoo; haha’o ami’ty ‘ndaty mitrotrofiake.
50 Therefore I confess You, O YHWH, among nations, And I sing praise to Your Name.
Aa le hañandriañe Azo iraho, ry Iehovà, amo kilakila’ ondatio, vaho ho bangoeko an-tsabo ty tahina’o.
51 Magnifying the salvations of His king, And doing loving-kindness to His anointed, To David, and to his seed—for all time!”
Hafatraram-pipaliram- pandrombahan-dRe amy mpanjaka’ey; ferenaiña’e i noriza’ey, i Davide naho i tiri’ey, nainai’e kitro añ’afe’e

< 2 Samuel 22 >