< 2 Samuel 22 >

1 And David speaks the words of this song to YHWH in the day YHWH has delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul,
ダビデ、ヱホバが己を諸の敵の手とサウルの手より救ひいだしたまへる日に此歌の言をヱホバに陳たり曰く
2 and he says: “YHWH [is] my rock, And my bulwark, and a deliverer to me,
ヱホバはわが巌わが要害我を救ふ者
3 My God [is] my rock—I take refuge in Him; My shield, and the horn of my salvation, My high tower, and my refuge! My Savior, You save me from violence!
わが磐の神なりわれ彼に倚賴むヱホバはわが干わが救の角わが高櫓わが逃躱處わが救主なり爾我をすくひて暴き事を免れしめたまふ
4 I call on YHWH, [who is worthy] to be praised: And I am saved from my enemies.
我ほめまつるべきヱホバに呼はりてわが敵より救はる
5 When the breakers of death surrounded me, The streams of the worthless terrify me,
死の波涛われを繞み邪曲なる者の河われをおそれしむ
6 The cords of Sheol have surrounded me, The snares of death have been before me. (Sheol h7585)
冥府の繩われをとりまき死の機檻われにのぞめり (Sheol h7585)
7 In my adversity I call on YHWH, And I call to my God, And He hears my voice from His temple, And my cry [is] in His ears,
われ艱難のうちにヱホバをよびまたわが神に龥れりヱホバ其殿よりわが聲をききたまひわが喊呼其耳にいりぬ
8 And the earth shakes and trembles, Foundations of the heavens are troubled, And are shaken, for He has wrath!
爰に地震ひ撼き天の基動き震へりそは彼怒りたまへばなり
9 Smoke has gone up by His nostrils, And fire devours from His mouth; Brands have been kindled by it.
烟其鼻より出てのぽり火その口より出て燒きつくしおこれる炭かれより燃いづ
10 And He inclines the heavens and comes down, And thick darkness [is] under His feet.
彼天を傾けて下りたまふ黑雲その足の下にあり
11 And He rides on a cherub and flies, And is seen on the wings of the wind.
ケルブに乗て飛び風の翼の上にあらはれ
12 And He sets darkness around Him [for His] dwelling places, Darkness of waters [and] thick clouds of the skies.
其周圍に黑暗をおき集まれる水密雲を幕としたまふ
13 From the brightness before Him Brands of fire were kindled!
そのまへの光より炭火燃いづ
14 YHWH thunders from the heavens, And the Most High gives forth His voice.
ヱホバ天より雷をくだし最高者聲をいだし
15 And He sends forth arrows, and scatters them; Lightning, and troubles them;
又箭をはなちて彼等をちらし電をはなちて彼等をうちやぶりたまへり
16 And the streams of the sea are seen, [The] foundations of the world are revealed, By the rebuke of YHWH, From the breath of the spirit of His anger.
ヱホバの叱咤とその鼻の氣吹の風によりて海の底あらはれいで地の基あらはになりぬ
17 He sends from above—He takes me, He draws me out of many waters.
ヱホバ上より手をたれて我をとり洪水の中より我を引あげ
18 He delivers me from my strong enemy, From those hating me, For they were stronger than me.
またわが勁き敵および我をにくむ者より我をすくひたまへり彼等は我よりも強かりければなり
19 They are before me in a day of my calamity, And YHWH is my support,
彼等はわが菑災の日にわれに臨めりされどヱホバわが支柱となり
20 And He brings me out to a large place, He draws me out for He delighted in me.
我を廣き處にひきいだしわれを喜ぶがゆゑに我をすくひたまへり
21 YHWH repays me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He returns to me.
ヱホバわが義にしたがひて我に報い吾手の清潔にしたがひて我に酬したまへり
22 For I have kept the ways of YHWH, And have not done wickedly against my God.
其はわれヱホバの道をまもり惡をなしてわが神に離しことなければなり
23 For all His judgments [are] before me, As for His statutes, I do not turn from them.
その律例は皆わがまへにあり其法憲は我これを離れざるなり
24 And I am perfect before Him, And I keep myself from my iniquity.
われ神にむかひて完全かり又身を守りて惡を避たり
25 And YHWH returns to me, According to my righteousness, According to my cleanness before His eyes.
故にヱホバわが義にしたがひ其目のまへにわが潔白あるに循ひてわれに報いたまへり
26 With the kind You show Yourself kind, With the perfect man You show Yourself perfect,
矜恤者には爾矜恤ある者のごとくし完全人には爾完全者のごとくし
27 With the pure You show Yourself pure, And with the perverse You show Yourself a wrestler.
潔白者には爾潔白もののごとくし邪曲者には爾嚴刻者のごとくしたまふ
28 And You save the poor people, But Your eyes on the high cause [them] to fall.
難る民は爾これを救たまふ然ど矜高者は爾の目見て之を卑したまふ
29 For You [are] my lamp, O YHWH, And YHWH lightens my darkness.
ヱホバ爾はわが燈火なりヱホバわが暗をてらしたまふ
30 For by You I run [against] a troop, By my God I leap a wall.
われ爾によりて軍隊の中を驅とほりわが神に由て石垣を飛こゆ
31 God—His way [is] perfect, The saying of YHWH is tried, He [is] a shield to all those trusting in Him.
神は其道まつたしヱホバの言は純粋なし彼は都て己に倚賴む者の干となりたまふ
32 For who is God except YHWH? And who [is the] Rock except our God?
夫ヱホバのほか誰か神たらん我儕の神のほか敦か磐たらん
33 God—my bulwark, [my] strength, And He makes my way perfect;
神はわが強き堅衆にてわが道を全うし
34 Making my feet like does, And causes me to stand on my high places,
わが足を麀の如くなし我をわが崇邱に立しめたまふ
35 Teaching my hands for battle, And a bow of bronze was brought down by my arms,
神わが手に戰を敎へたまへばわが腕は銅の弓をも挽を得
36 And You give the shield of Your salvation to me, And Your lowliness makes me great.
爾我に爾の救の干を與へ爾の慈悲われを大ならしめたまふ
37 You enlarge my step under me, And my ankles have not slipped.
爾わが身の下の歩を恢廓しめたまへば我踝ふるへず
38 I pursue my enemies and destroy them, And I do not turn until they are consumed.
われわが敵を追て之をほろぼし之を絶すまではかへらず
39 And I consume them, and strike them, And they do not rise, and fall under my feet.
われ彼等を絶し彼等を破碎ば彼等たちえずわが足の下にたふる
40 And You gird me [with] strength for battle, You cause my withstanders to bow under me.
汝戰のために力をもて我に帶しめ又われに逆ふ者をわが下に拝跪しめたまふ
41 And my enemies—You give to me the neck, Those hating me—and I cut them off.
爾わが敵をして我に後を見せしめたまふ我を惡む者はわれ之をほろぼさん
42 They look, and there is no savior; To YHWH, and He has not answered them.
彼等環視せど救ふ者なしヱホバを仰視ど彼等に應たまはず
43 And I beat them as dust of the earth, As mire of the streets I beat them small—I spread them out!
地の塵の如くわれ彼等をうちくだき又衢間の泥のごとくわれ彼等をふみにぢる
44 And You deliver me From the strivings of my people, You place me for a head of nations; A people I have not known serve me.
爾われをわが民の爭闘より救ひ又われをまもりて異邦人等の首長となしたまふわが知ざる民我につかふ
45 Sons of a stranger feign obedience to me, At the hearing of the ear they listen to me.
異邦人等は我に媚び耳に聞と均しく我にしたがふ
46 Sons of a stranger fade away, And gird themselves by their close places.
異邦人等は衰へ其衛所より戰慄て出づ
47 YHWH lives, and blessed [is] my Rock, And exalted is my God—The Rock of my salvation.
ヱホバは活る者なりわが磐は讃べきかなわが救の磐の神はあがめまつるべし
48 God—who is giving vengeance to me, And bringing down peoples under me,
此神われに仇を報いしめ國々の民をわが下にくだらしめたまひ
49 And bringing me forth from my enemies, Indeed, You raise me up above my withstanders. You deliver me from a man of violence.
又わが敵の中よりわれを出し我にさからふ者の上に我をあげまた強暴人の許よりわれを救ひいだしたまふ
50 Therefore I confess You, O YHWH, among nations, And I sing praise to Your Name.
是故にヱホバよわれ異邦人等のうちに爾をほめ爾の名を稱へん
51 Magnifying the salvations of His king, And doing loving-kindness to His anointed, To David, and to his seed—for all time!”
ヱホバその王の救をおほいにしその受膏者なるダビデと其裔に永久に恩を施したまふなり

< 2 Samuel 22 >