< 2 Samuel 22 >
1 And David speaks the words of this song to YHWH in the day YHWH has delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul,
Dávid pedig ezt az éneket mondotta az Úrnak azon a napon, mikor az Úr megszabadítá őt minden ellenségeinek kezéből, és a Saul kezéből.
2 and he says: “YHWH [is] my rock, And my bulwark, and a deliverer to me,
És monda: Az Úr az én kősziklám és kőváram, és szabadítóm nékem.
3 My God [is] my rock—I take refuge in Him; My shield, and the horn of my salvation, My high tower, and my refuge! My Savior, You save me from violence!
Az Isten az én erősségem, ő benne bízom én. Paizsom nékem ő s idvességemnek szarva, erősségem és oltalmam. Az én idvezítőm, ki megszabadítasz az erőszakosságtól.
4 I call on YHWH, [who is worthy] to be praised: And I am saved from my enemies.
Az Úrhoz kiáltok, a ki dícséretreméltó; És megszabadulok ellenségeimtől.
5 When the breakers of death surrounded me, The streams of the worthless terrify me,
Mert halál hullámai vettek engem körül, Az istentelenség árjai rettentettek engem;
6 The cords of Sheol have surrounded me, The snares of death have been before me. (Sheol )
A pokol kötelei vettek körül, S a halál tőrei estek reám. (Sheol )
7 In my adversity I call on YHWH, And I call to my God, And He hears my voice from His temple, And my cry [is] in His ears,
Szükségemben az Urat hívtam, S az én Istenemhez kiáltottam: És meghallá lakóhelyéről szavamat, S kiáltásom eljutott füleibe.
8 And the earth shakes and trembles, Foundations of the heavens are troubled, And are shaken, for He has wrath!
Akkor rengett és remegett a föld, Az égnek fundamentumai inogtak, És megrendülének, mert haragudott Ő.
9 Smoke has gone up by His nostrils, And fire devours from His mouth; Brands have been kindled by it.
Füst szállt fel orrából, És emésztő tűz szájából, Izzószén gerjedt belőle.
10 And He inclines the heavens and comes down, And thick darkness [is] under His feet.
Lehajtá az eget és leszállt, És homály volt lábai alatt.
11 And He rides on a cherub and flies, And is seen on the wings of the wind.
A Khérubon ment és röpült, És a szelek szárnyain tünt fel.
12 And He sets darkness around Him [for His] dwelling places, Darkness of waters [and] thick clouds of the skies.
Sötétségből maga körül sátrakat emelt, Esőhullást, sürű felhőket.
13 From the brightness before Him Brands of fire were kindled!
Az előtte levő fényességből Izzó szenek gerjedének.
14 YHWH thunders from the heavens, And the Most High gives forth His voice.
És dörgött az égből az Úr, És a Magasságos hangot adott.
15 And He sends forth arrows, and scatters them; Lightning, and troubles them;
Ellövé nyilait és szétszórta azokat, Villámot, és összekeverte azokat.
16 And the streams of the sea are seen, [The] foundations of the world are revealed, By the rebuke of YHWH, From the breath of the spirit of His anger.
És meglátszottak a tenger örvényei, S a világ fundamentumai felszínre kerültek, Az Úrnak feddésétől, Orra leheletének fúvásától.
17 He sends from above—He takes me, He draws me out of many waters.
Lenyúlt a magasságból és felvett engem, S a mélységes vizekből kihúzott engem.
18 He delivers me from my strong enemy, From those hating me, For they were stronger than me.
Hatalmas ellenségimtől megszabadított engem; Gyűlölőimtől, kik hatalmasabbak valának nálam.
19 They are before me in a day of my calamity, And YHWH is my support,
Reámtörtek nyomorúságom napján, De az Úr gyámolóm volt nékem.
20 And He brings me out to a large place, He draws me out for He delighted in me.
Tágas helyre vitt ki engem, Kiragadott, mert jóakaróm nékem.
21 YHWH repays me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He returns to me.
Az Úr megfizetett nékem igazságom szerint, Kezeimnek tisztasága szerint fizetett meg nékem.
22 For I have kept the ways of YHWH, And have not done wickedly against my God.
Mert megőriztem az Úrnak utait, S gonoszul nem szakadtam el Istenemtől.
23 For all His judgments [are] before me, As for His statutes, I do not turn from them.
Mert ítéletei mind előttem vannak, S rendeléseitől nem távoztam el.
24 And I am perfect before Him, And I keep myself from my iniquity.
Tökéletes voltam előtte, s őrizkedtem rosszaságomtól.
25 And YHWH returns to me, According to my righteousness, According to my cleanness before His eyes.
Ezért megfizet nékem az Úr igazságom szerint, Szemei előtt való tisztaságom szerint.
26 With the kind You show Yourself kind, With the perfect man You show Yourself perfect,
Az irgalmashoz irgalmas vagy, A tökéletes vitézhez tökéletes vagy.
27 With the pure You show Yourself pure, And with the perverse You show Yourself a wrestler.
A tisztához tiszta vagy, A visszáshoz pedig visszás.
28 And You save the poor people, But Your eyes on the high cause [them] to fall.
Segítesz a nyomorult népen, Szemeiddel pedig megalázod a felfuvalkodottakat.
29 For You [are] my lamp, O YHWH, And YHWH lightens my darkness.
Mert te vagy az én szövétnekem, Uram, S az Úr megvilágosítja az én sötétségemet.
30 For by You I run [against] a troop, By my God I leap a wall.
Mert veled harczi seregen is átfutok, Az én Istenemmel kőfalon is átugrom.
31 God—His way [is] perfect, The saying of YHWH is tried, He [is] a shield to all those trusting in Him.
Az Istennek útja tökéletes; Az Úrnak beszéde tiszta; Paizsa ő mindeneknek, a kik ő benne bíznak.
32 For who is God except YHWH? And who [is the] Rock except our God?
Mert kicsoda volna Isten az Úron kivül? S kicsoda kőszikla a mi Istenünkön kivül?
33 God—my bulwark, [my] strength, And He makes my way perfect;
Isten az én erős kőváram, Ki vezérli az igaznak útját.
34 Making my feet like does, And causes me to stand on my high places,
Lábait olyanná teszi, mint a szarvasé, S magas helyekre állít engem.
35 Teaching my hands for battle, And a bow of bronze was brought down by my arms,
Kezeimet harczra tanítja, Hogy az érczív karjaim által törik el.
36 And You give the shield of Your salvation to me, And Your lowliness makes me great.
Idvességednek paizsát adtad nékem, S kegyelmed nagygyá tett engem.
37 You enlarge my step under me, And my ankles have not slipped.
Lépéseimet kiszélesítetted alattam. És bokáim meg nem tántorodtak.
38 I pursue my enemies and destroy them, And I do not turn until they are consumed.
Üldözöm ellenségeimet és elpusztítom őket, Nem térek vissza, míg meg nem semmisítem őket.
39 And I consume them, and strike them, And they do not rise, and fall under my feet.
Megsemmisítem, eltiprom őket, hogy fel nem kelhetnek, Lábaim alatt hullanak el.
40 And You gird me [with] strength for battle, You cause my withstanders to bow under me.
Mert te erővel öveztél fel engem a harczra, Lenyomtad azokat, kik ellenem támadtak.
41 And my enemies—You give to me the neck, Those hating me—and I cut them off.
Megadtad, hogy ellenségeim hátat fordítottak nékem, Gyülölőim, a kiket elpusztítottam én,
42 They look, and there is no savior; To YHWH, and He has not answered them.
Felnéztek, de nem volt, ki megszabadítsa, Az Úrhoz, de nem felelt nékik.
43 And I beat them as dust of the earth, As mire of the streets I beat them small—I spread them out!
Szétmorzsolom őket, mint a föld porát, Összezúzom, mint az utcza sarát, széttaposom őket.
44 And You deliver me From the strivings of my people, You place me for a head of nations; A people I have not known serve me.
Megmentettél népemnek pártoskodásaitól, Népeknek fejéül tartasz fenn engemet, Oly nép szolgál nékem, melyet nem ismertem.
45 Sons of a stranger feign obedience to me, At the hearing of the ear they listen to me.
Idegen fiak hizelkednek nékem, S egy hallásra engedelmeskednek,
46 Sons of a stranger fade away, And gird themselves by their close places.
Idegen fiak elcsüggednek, S váraikból reszketve jőnek elő.
47 YHWH lives, and blessed [is] my Rock, And exalted is my God—The Rock of my salvation.
Él az Úr és áldott az én kősziklám. Magasztaltassék az Isten, idvességem kősziklája.
48 God—who is giving vengeance to me, And bringing down peoples under me,
Isten az, ki bosszút áll értem, S alám hajtja a népeket.
49 And bringing me forth from my enemies, Indeed, You raise me up above my withstanders. You deliver me from a man of violence.
Ki megment engem ellenségeimtől, Te magasztalsz fel engem az ellenem támadók fölött, S az erőszakos embertől megszabadítasz engem.
50 Therefore I confess You, O YHWH, among nations, And I sing praise to Your Name.
Dícsérlek azért téged, Uram, a pogányok között, S nevednek dícséretet éneklek.
51 Magnifying the salvations of His king, And doing loving-kindness to His anointed, To David, and to his seed—for all time!”
Nagy segítséget ad az ő királyának, Irgalmasságot cselekszik felkentjével, Dáviddal és az ő magvával mindörökké!