< 2 Samuel 22 >
1 And David speaks the words of this song to YHWH in the day YHWH has delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul,
Und David redete zu Jehovah die Worte dieses Liedes am Tage, da ihn Jehovah aus der Hand aller seiner Feinde und aus der Hand Sauls errettet hatte, und sprach:
2 and he says: “YHWH [is] my rock, And my bulwark, and a deliverer to me,
Jehovah, mein Hort, meine Feste und mein Befreier.
3 My God [is] my rock—I take refuge in Him; My shield, and the horn of my salvation, My high tower, and my refuge! My Savior, You save me from violence!
Mein Gott, mein Fels, auf Den ich mich verlasse; mein Schild und Horn meines Heils, meine Burg und meine Zuflucht, Du mein Retter, Der Du mir hilfst von der Gewalttat.
4 I call on YHWH, [who is worthy] to be praised: And I am saved from my enemies.
Lobenswürdiger, rufe ich, Jehovah! Und von meinen Feinden wird mir geholfen.
5 When the breakers of death surrounded me, The streams of the worthless terrify me,
Denn Brandungen des Todes hatten mich umfangen, Bäche Belials mich verstört.
6 The cords of Sheol have surrounded me, The snares of death have been before me. (Sheol )
Stricke der Hölle umgaben mich, Fallstricke des Todes kamen mir entgegen. (Sheol )
7 In my adversity I call on YHWH, And I call to my God, And He hears my voice from His temple, And my cry [is] in His ears,
In meiner Drangsal rief ich zu Jehovah, und zu meinem Gotte rief ich, und Er hörte von seinem Tempel meine Stimme und mein Angstschrei kam in Seine Ohren.
8 And the earth shakes and trembles, Foundations of the heavens are troubled, And are shaken, for He has wrath!
Und es schwankte und erbebte die Erde, die Grundfesten der Himmel zitterten und schwankten; denn Er entbrannte.
9 Smoke has gone up by His nostrils, And fire devours from His mouth; Brands have been kindled by it.
Rauch stieg auf von seiner Nase; und Feuer aus Seinem Munde fraß; Glühkohlen brannten aus Ihm hervor.
10 And He inclines the heavens and comes down, And thick darkness [is] under His feet.
Und Er neigte die Himmel und kam herab, und Wolkendunkel war unter Seinen Füßen.
11 And He rides on a cherub and flies, And is seen on the wings of the wind.
Und Er fuhr auf dem Cherub und flog und schwebte auf den Flügeln des Windes daher.
12 And He sets darkness around Him [for His] dwelling places, Darkness of waters [and] thick clouds of the skies.
Und setzte Finsternis um Sich her als Hütten, Bande von Wassern, dichte Wolken der Wolkenhimmel.
13 From the brightness before Him Brands of fire were kindled!
Aus dem Glanze vor Ihm brannten Glühkohlen des Feuers.
14 YHWH thunders from the heavens, And the Most High gives forth His voice.
Vom Himmel donnerte Jehovah und der Höchste gab Seine Stimme.
15 And He sends forth arrows, and scatters them; Lightning, and troubles them;
Und sandte aus Pfeile und zerstreute sie, den Blitz, und verwirrte sie.
16 And the streams of the sea are seen, [The] foundations of the world are revealed, By the rebuke of YHWH, From the breath of the spirit of His anger.
Des Meeres Grundbette erschienen, die Grundfesten der Welt wurden aufgedeckt, vom Dräuen Jehovahs, vom Odem des Hauches Seiner Nase.
17 He sends from above—He takes me, He draws me out of many waters.
Er sandte herab aus der Höhe und holte mich; aus vielen Wassern zog Er mich empor.
18 He delivers me from my strong enemy, From those hating me, For they were stronger than me.
Er errettete mich von meinem starken Feinde, von meinen Hassern, denn sie waren zu gewaltig für mich.
19 They are before me in a day of my calamity, And YHWH is my support,
Sie kamen wider mich am Tage meiner Not, aber Jehovah ward mir eine Stütze.
20 And He brings me out to a large place, He draws me out for He delighted in me.
Und Er brachte mich heraus in das Weite, Er riß mich heraus, denn Er hatte Lust an mir.
21 YHWH repays me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He returns to me.
Nach meiner Gerechtigkeit vergalt mir Jehovah. Nach der Lauterkeit meiner Hände gab Er es mir zurück.
22 For I have kept the ways of YHWH, And have not done wickedly against my God.
Denn ich hielt die Wege Jehovahs und tat nicht Unrecht wider meinen Gott.
23 For all His judgments [are] before me, As for His statutes, I do not turn from them.
Denn alle Seine Rechte sind vor mir und Seine Satzungen tue ich nicht weg von mir.
24 And I am perfect before Him, And I keep myself from my iniquity.
Ich war ihm untadelig und hütete mich vor meiner Missetat.
25 And YHWH returns to me, According to my righteousness, According to my cleanness before His eyes.
Und Jehovah gibt mir wieder nach meiner Gerechtigkeit, nach meiner Lauterkeit vor Seinen Augen.
26 With the kind You show Yourself kind, With the perfect man You show Yourself perfect,
Dem Heiligen erweisest Du Dich heilig, mit dem untadeligen Helden untadelig.
27 With the pure You show Yourself pure, And with the perverse You show Yourself a wrestler.
Mit dem Lauteren zeigst Du Dich lauter und mit dem Krummen erscheinst Du verdreht.
28 And You save the poor people, But Your eyes on the high cause [them] to fall.
Dem elenden Volke hilfst Du, und Deine Augen sind wider die Hohen, daß Du sie erniedrigst.
29 For You [are] my lamp, O YHWH, And YHWH lightens my darkness.
Denn Du bist meine Leuchte, Jehovah, und Jehovah macht meine Finsternis erglänzen.
30 For by You I run [against] a troop, By my God I leap a wall.
Denn mit Dir durchlaufe ich Kriegshaufen. Mit meinem Gotte überspringe ich die Mauer.
31 God—His way [is] perfect, The saying of YHWH is tried, He [is] a shield to all those trusting in Him.
Gott, untadelig ist Sein Weg, die Rede Jehovahs ist geläutert; Er ist ein Schild allen, die auf Ihn sich verlassen.
32 For who is God except YHWH? And who [is the] Rock except our God?
Denn wer ist Gott außer Jehovah! Und wer ein Fels außer unserem Gotte.
33 God—my bulwark, [my] strength, And He makes my way perfect;
Gott ist mir Stärke der Tapferkeit, und macht untadelig meinen Weg.
34 Making my feet like does, And causes me to stand on my high places,
Er machte meine Füße gleich denen der Hindinnen, und ließ mich stehen auf meinen Höhen.
35 Teaching my hands for battle, And a bow of bronze was brought down by my arms,
Er lehrte meine Hände den Streit und meine Arme, daß sie den ehernen Bogen spannten.
36 And You give the shield of Your salvation to me, And Your lowliness makes me great.
Und gabst mir den Schild Deines Heiles, und während Du mich demütigest, mehrest du mich.
37 You enlarge my step under me, And my ankles have not slipped.
Du machtest weit meinen Schritt unter mir, daß meine Knöchel nicht gleiteten.
38 I pursue my enemies and destroy them, And I do not turn until they are consumed.
Ich setzte meinen Feinden nach und vernichtete sie, und kehrte nicht um, bis sie getilgt waren.
39 And I consume them, and strike them, And they do not rise, and fall under my feet.
Ich tilgte sie und zerschmetterte sie, daß sie nicht aufstanden, und sie unter meine Füße fielen.
40 And You gird me [with] strength for battle, You cause my withstanders to bow under me.
Und Du umgürtetest mich mit Tapferkeit zum Streite, und ließest, die wider mich aufstanden, sich krümmen unter mir.
41 And my enemies—You give to me the neck, Those hating me—and I cut them off.
Du hast mir meiner Feinde Nacken gegeben, und meine Hasser habe ich vertilgt.
42 They look, and there is no savior; To YHWH, and He has not answered them.
Sie schauten aus, und kein Retter war da, zu Jehovah, und Er antwortete ihnen nicht.
43 And I beat them as dust of the earth, As mire of the streets I beat them small—I spread them out!
Und ich zermalmte sie wie Staub der Erde, wie Kot der Gassen zerstieß ich sie und zerstampfte sie.
44 And You deliver me From the strivings of my people, You place me for a head of nations; A people I have not known serve me.
Du befreist mich von dem Hadern meines Volkes. Du behütetest mich, daß ich zum Haupte der Völkerschaften würde, ein Volk, das ich nicht gekannt, diente mir.
45 Sons of a stranger feign obedience to me, At the hearing of the ear they listen to me.
Söhne des Auslandes werden mir huldigen, gehorchen mir auf Ohrgehör.
46 Sons of a stranger fade away, And gird themselves by their close places.
Die Söhne des Auslandes welken hin und kriechen hervor aus ihren Schlössern.
47 YHWH lives, and blessed [is] my Rock, And exalted is my God—The Rock of my salvation.
Es lebt Jehovah, und gesegnet sei mein Fels, und erhöht sei mein Gott, der Fels meines Heiles,
48 God—who is giving vengeance to me, And bringing down peoples under me,
Der Gott, Der mir Rache gibt und Völker herabbringt unter mich.
49 And bringing me forth from my enemies, Indeed, You raise me up above my withstanders. You deliver me from a man of violence.
Und mich herausgebracht aus meinen Feinden, und mich erhöht über die, so wider mich aufstanden, und mich errettet von dem Manne der Gewalttat.
50 Therefore I confess You, O YHWH, among nations, And I sing praise to Your Name.
Darum bekenne ich Dich unter den Völkerschaften, Jehovah, und singe Psalmen Deinem Namen.
51 Magnifying the salvations of His king, And doing loving-kindness to His anointed, To David, and to his seed—for all time!”
Er macht großes Heil Seinem König und tut Barmherzigkeit Seinem Gesalbten, dem David, und Seinem Samen in Ewigkeit.