< 2 Samuel 22 >

1 And David speaks the words of this song to YHWH in the day YHWH has delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul,
Og David talede Ordene af denne Sang for Herren paa den Dag, Herren havde friet ham af alle hans Fjenders Haand og af Sauls Haand,
2 and he says: “YHWH [is] my rock, And my bulwark, and a deliverer to me,
og han sagde: Herren er min Klippe og min Befæstning og den, som befrier mig.
3 My God [is] my rock—I take refuge in Him; My shield, and the horn of my salvation, My high tower, and my refuge! My Savior, You save me from violence!
Han er Gud, min Klippe, paa hvilken jeg tror, mit Skjold og min Frelses Horn, min Ophøjelse og min Tilflugt, min Frelser, fra Vold har du frelst mig.
4 I call on YHWH, [who is worthy] to be praised: And I am saved from my enemies.
Jeg vil paakalde Herren, som bør at loves, saa bliver jeg frelst fra mine Fjender.
5 When the breakers of death surrounded me, The streams of the worthless terrify me,
Thi Dødens Bølger omspændte mig, Belials Bække forfærdede mig.
6 The cords of Sheol have surrounded me, The snares of death have been before me. (Sheol h7585)
Helvedes Reb omgave mig, Dødens Snarer laa foran mig. (Sheol h7585)
7 In my adversity I call on YHWH, And I call to my God, And He hears my voice from His temple, And my cry [is] in His ears,
Da jeg var i Angest, raabte jeg til Herren, ja, jeg raabte til min Gud, og han hørte min Røst af sit Tempel og mit Raab med sine Øren.
8 And the earth shakes and trembles, Foundations of the heavens are troubled, And are shaken, for He has wrath!
Og Jorden bævede og rystede, Himmelens Grundvolde bevægedes, og de bævede, thi han var vred.
9 Smoke has gone up by His nostrils, And fire devours from His mouth; Brands have been kindled by it.
Og der opgik en Røg af hans Næse, og Ild af hans Mund fortærede; gloende Kul brændte ud fra ham.
10 And He inclines the heavens and comes down, And thick darkness [is] under His feet.
Og han bøjede Himmelen og for ned, og der var Mørkhed under hans Fødder.
11 And He rides on a cherub and flies, And is seen on the wings of the wind.
Og han for paa Keruben og fløj, og han blev set over Vejrets Vinger.
12 And He sets darkness around Him [for His] dwelling places, Darkness of waters [and] thick clouds of the skies.
Og han satte Mørkhed til Dække trindt omkring sig; der var Vandenes Forsamling og tykke Skyer.
13 From the brightness before Him Brands of fire were kindled!
Fra Glansen, som var for ham, brændte gloende Kul.
14 YHWH thunders from the heavens, And the Most High gives forth His voice.
Herren tordnede fra Himmelen, og den højeste udgav sin Røst.
15 And He sends forth arrows, and scatters them; Lightning, and troubles them;
Og han udskød Pile og adspredte dem; der kom Lyn, og han forfærdede dem.
16 And the streams of the sea are seen, [The] foundations of the world are revealed, By the rebuke of YHWH, From the breath of the spirit of His anger.
Da saas Havets Leje, Jordens Grundvolde blottedes ved Herrens Trusel, ved hans Næses Aandes Pust.
17 He sends from above—He takes me, He draws me out of many waters.
Han udrakte sin Haand fra det høje, han hentede mig, han drog mig af mange Vande.
18 He delivers me from my strong enemy, From those hating me, For they were stronger than me.
Han friede mig fra min stærke Fjende, fra mine Hadere, thi de vare mig for stærke.
19 They are before me in a day of my calamity, And YHWH is my support,
De overfaldt mig i min Modgangs Tid; men Herren var min Støtte.
20 And He brings me out to a large place, He draws me out for He delighted in me.
Og han udførte mig i det vide Rum; han friede mig, thi han havde Lyst til mig.
21 YHWH repays me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He returns to me.
Herren gengældte mig efter min Retfærdighed, han betalte mig efter mine Hænders Renhed.
22 For I have kept the ways of YHWH, And have not done wickedly against my God.
Thi jeg har bevaret Herrens Veje, og jeg har ikke handlet ugudeligt imod min Gud.
23 For all His judgments [are] before me, As for His statutes, I do not turn from them.
Thi alle hans Domme ere mig for Øje, og hans Skikke, fra dem viger jeg ikke;
24 And I am perfect before Him, And I keep myself from my iniquity.
men jeg var fuldkommen for ham og vogtede mig for min Misgerning.
25 And YHWH returns to me, According to my righteousness, According to my cleanness before His eyes.
Og Herren betalte mig efter min Retfærdighed, efter min Renhed for hans Øjne.
26 With the kind You show Yourself kind, With the perfect man You show Yourself perfect,
Imod den fromme viser du dig from, imod den trofaste vældige viser du dig trofast.
27 With the pure You show Yourself pure, And with the perverse You show Yourself a wrestler.
Imod den rene viser du dig ren, og imod den forvendte viser du dig vrang.
28 And You save the poor people, But Your eyes on the high cause [them] to fall.
Og du skal frelse det elendige Folk, og dine Øjne ere over de høje, dem fornedrer du.
29 For You [are] my lamp, O YHWH, And YHWH lightens my darkness.
Thi du, Herre, er min Lygte, og Herren skal gøre min Mørkhed klar.
30 For by You I run [against] a troop, By my God I leap a wall.
Thi ved dig stormer jeg igennem Skaren, ved min Gud springer jeg over en Mur.
31 God—His way [is] perfect, The saying of YHWH is tried, He [is] a shield to all those trusting in Him.
Guds Vej er fuldkommen, Herrens Tale er lutret; han er alle dem et Skjold, som haabe paa ham.
32 For who is God except YHWH? And who [is the] Rock except our God?
Thi hvo er en Gud foruden Herren? og hvo er en Klippe foruden vor Gud?
33 God—my bulwark, [my] strength, And He makes my way perfect;
Gud er min Styrke og Kraft, og han letter min Vej fuldkomment.
34 Making my feet like does, And causes me to stand on my high places,
Han gør mine Fødder som Hindernes og skal lade mig staa paa mine Høje.
35 Teaching my hands for battle, And a bow of bronze was brought down by my arms,
Han lærer mine Hænder til Krigen, og en Kobberbue spændes med mine Arme.
36 And You give the shield of Your salvation to me, And Your lowliness makes me great.
Og du giver mig din Frelses Skjold; og idet du ydmyger mig, gør du mig stor.
37 You enlarge my step under me, And my ankles have not slipped.
Du gør mine Trin vide under mig, og mine Knokler snublede ikke.
38 I pursue my enemies and destroy them, And I do not turn until they are consumed.
Jeg forfølger mine Fjender og ødelægger dem og vender ikke tilbage, før jeg har gjort Ende paa dem.
39 And I consume them, and strike them, And they do not rise, and fall under my feet.
Ja, jeg har gjort Ende paa dem og knuset dem, at de ikke skulle rejse sig; og de faldt under mine Fødder.
40 And You gird me [with] strength for battle, You cause my withstanders to bow under me.
Og du har omgjordet mig med Kraft til Krigen, du skal nedbøje dem under mig, som staa op imod mig.
41 And my enemies—You give to me the neck, Those hating me—and I cut them off.
Og du har jaget mig mine Fjender paa Flugt, ja mine Hadere, og jeg udrydder dem.
42 They look, and there is no savior; To YHWH, and He has not answered them.
De saa sig om, men der var ingen Frelser; til Herren, men han svarede dem ikke.
43 And I beat them as dust of the earth, As mire of the streets I beat them small—I spread them out!
Og jeg støder dem smaa som Jordens Støv, som Dynd paa Gader knuser jeg dem og tramper dem ned.
44 And You deliver me From the strivings of my people, You place me for a head of nations; A people I have not known serve me.
Og du udfriede mig fra mit Folks Kiv; du bevarede mig til Hedningernes Hoved, et Folk, som jeg ikke kendte, de tjene mig.
45 Sons of a stranger feign obedience to me, At the hearing of the ear they listen to me.
Den fremmedes Børn smigre for mig; da deres Øre hørte om mig, adløde de mig.
46 Sons of a stranger fade away, And gird themselves by their close places.
Den fremmedes Børn visne hen, og de gaa omgjordede ud af deres Borge.
47 YHWH lives, and blessed [is] my Rock, And exalted is my God—The Rock of my salvation.
Herren lever, og lovet være min Klippe, og Gud, min Frelses Klippe, skal ophøjes!
48 God—who is giving vengeance to me, And bringing down peoples under me,
Den Gud, som giver mig Hævn, og som nedkaster Folkene under mig,
49 And bringing me forth from my enemies, Indeed, You raise me up above my withstanders. You deliver me from a man of violence.
og som fører mig ud fra mine Fjender; du ophøjer mig over dem, som staa op imod mig, du redder mig fra Voldsmænd.
50 Therefore I confess You, O YHWH, among nations, And I sing praise to Your Name.
Derfor vil jeg bekende dig, Herre! iblandt Hedningerne og synge dit Navn Lov.
51 Magnifying the salvations of His king, And doing loving-kindness to His anointed, To David, and to his seed—for all time!”
Han gør sin Frelse stor for sin Konge og gør Miskundhed imod sin Salvede, imod David og imod hans Sæd, evindelig.

< 2 Samuel 22 >