< 2 Samuel 22 >
1 And David speaks the words of this song to YHWH in the day YHWH has delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul,
Тогава Давид изговори Господу думите на тая песен, в деня, когато Господ го беше избавил от ръката на всичките му неприятели и от ръката на Саула;
2 and he says: “YHWH [is] my rock, And my bulwark, and a deliverer to me,
и рече: - Господ е скала моя, крепост моя, и Избавител мой;
3 My God [is] my rock—I take refuge in Him; My shield, and the horn of my salvation, My high tower, and my refuge! My Savior, You save me from violence!
Бог е канара моя, на Когото се надявам, Щит мой, и рога на избавлението ми; Висока моя кула е, и прибежище ми е, Спасител мой е; Ти ме избавяш от насилие.
4 I call on YHWH, [who is worthy] to be praised: And I am saved from my enemies.
Ще призова Господа, Който е достохвален; Така ще бъда избавен от неприятелите си.
5 When the breakers of death surrounded me, The streams of the worthless terrify me,
Защото вълните на смъртта ме окръжиха, Порои от беззаконие ме уплашиха;
6 The cords of Sheol have surrounded me, The snares of death have been before me. (Sheol )
Връзките на ада ме обвиха, Примките на смъртта ме стигнаха (Sheol )
7 In my adversity I call on YHWH, And I call to my God, And He hears my voice from His temple, And my cry [is] in His ears,
В утеснението си призовах Господа, И към Бога мой викнах; И от храма Си Той чу гласа ми, И викането ми стигна в ушите Му.
8 And the earth shakes and trembles, Foundations of the heavens are troubled, And are shaken, for He has wrath!
Тогаз са поклати и потресе земята; Основите на небето се разлюляха И поклатиха се, защото се разгневи Той.
9 Smoke has gone up by His nostrils, And fire devours from His mouth; Brands have been kindled by it.
Дим се издигаше из ноздрите Му, И огън из устата Му поглъщаше; Въглища се разпалиха от Него.
10 And He inclines the heavens and comes down, And thick darkness [is] under His feet.
Той сведе небето и слезе, И мрак бе под нозете Му.
11 And He rides on a cherub and flies, And is seen on the wings of the wind.
Възседна на херувими и летя, И яви се на ветрени крила.
12 And He sets darkness around Him [for His] dwelling places, Darkness of waters [and] thick clouds of the skies.
Положи за скиния около Си тъмнината. Събраните води, гъстите въздушни облаци.
13 From the brightness before Him Brands of fire were kindled!
От святкането пред Него Огнени въглища са разпалиха.
14 YHWH thunders from the heavens, And the Most High gives forth His voice.
Гръмна Господ от небето, Всевишният даде гласа Си;
15 And He sends forth arrows, and scatters them; Lightning, and troubles them;
И прати стрели та ги разпръсна, Светкавици та ги смути.
16 And the streams of the sea are seen, [The] foundations of the world are revealed, By the rebuke of YHWH, From the breath of the spirit of His anger.
Тогава се явиха морските дълбочини, Откриха са основите на света От изобличението на Господа, От духането на духа на ноздрите Му.
17 He sends from above—He takes me, He draws me out of many waters.
Прати от височината, взе ме, Извлече ме из големи води;
18 He delivers me from my strong enemy, From those hating me, For they were stronger than me.
Избави ме от силния ми неприятел, От ония, които ме мразеха, Защото бяха по-силни от мене.
19 They are before me in a day of my calamity, And YHWH is my support,
Стигнаха ме в деня на бедствието ми; Но Господ ми стана подпорка.
20 And He brings me out to a large place, He draws me out for He delighted in me.
И извади ме на широко, Избави ме, защото има благоволение към мене.
21 YHWH repays me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He returns to me.
Въздаде ми Господ според правдата ми; Според чистотата на ръцете ми възнагради ме.
22 For I have kept the ways of YHWH, And have not done wickedly against my God.
Защото съм опазил пътищата Господни, И не съм се отклонил от Бога мой в нечестие.
23 For all His judgments [are] before me, As for His statutes, I do not turn from them.
Защото всичките Му съдби са били пред мене; И от повеленията Му не съм се отдалечил.
24 And I am perfect before Him, And I keep myself from my iniquity.
Непорочен бях пред Него, И опазих се от беззаконието си.
25 And YHWH returns to me, According to my righteousness, According to my cleanness before His eyes.
Затова ми въздаде Господ според правдата ми, Според чистотата ми пред очите Му.
26 With the kind You show Yourself kind, With the perfect man You show Yourself perfect,
Към милостивия, Господи, милостив ще се явиш, Към непорочния, непорочен ще се явиш,
27 With the pure You show Yourself pure, And with the perverse You show Yourself a wrestler.
Към чистия, чист ще се явиш, А към развратния противен ще се явиш,
28 And You save the poor people, But Your eyes on the high cause [them] to fall.
Оскърбени люде ти ще спасиш; А над горделивите с очите Ти за да ги смириш.
29 For You [are] my lamp, O YHWH, And YHWH lightens my darkness.
Защото Ти, Господи, си светилник мой; И Господ ще озари тъмнината ми.
30 For by You I run [against] a troop, By my God I leap a wall.
Защото чрез Тебе разбивам полк; Чрез Бога мой прескачам стена.
31 God—His way [is] perfect, The saying of YHWH is tried, He [is] a shield to all those trusting in Him.
Колкото за Бога, Неговият път е съвършен; Словото на Господа е опитано; Той е щит на всички, които уповават на Него.
32 For who is God except YHWH? And who [is the] Rock except our God?
Защото кой е бог освен Господа? И кой е канара освен нашият Бог?
33 God—my bulwark, [my] strength, And He makes my way perfect;
Бог е силната моя крепост, И прави съвършен пътя ми;
34 Making my feet like does, And causes me to stand on my high places,
Прави нозете ми като нозете на елените. И поставя ме на високите ми места;
35 Teaching my hands for battle, And a bow of bronze was brought down by my arms,
Учи ръцете ми да воюват, Така щото мишците ми запъват меден лък.
36 And You give the shield of Your salvation to me, And Your lowliness makes me great.
Ти си ми дал и щита на избавлението Си; И Твоята благост ме е направила велик.
37 You enlarge my step under me, And my ankles have not slipped.
Ти си разширил стъпките ми под мене; И нозете ми не се подхлъзнаха.
38 I pursue my enemies and destroy them, And I do not turn until they are consumed.
Гоних неприятелите си и ги изтребих, И не се върнах докато не ги довърших.
39 And I consume them, and strike them, And they do not rise, and fall under my feet.
Довърших ги, стрих ги, та не можаха да се подигнат, А паднаха под нозете ми.
40 And You gird me [with] strength for battle, You cause my withstanders to bow under me.
Защото си ме препасал със сила за бой; Повалил си под мене въставащите против мене.
41 And my enemies—You give to me the neck, Those hating me—and I cut them off.
Сторил си на обърнат гръб към мене неприятелите ми, За да изтребя ония, които ме мразят.
42 They look, and there is no savior; To YHWH, and He has not answered them.
Погледнаха, но нямаше избавител, - Към Господа, но не ги послуша,
43 And I beat them as dust of the earth, As mire of the streets I beat them small—I spread them out!
Тогава ти стрих като земния прах, Сгазих ги, както калта на пътищата, и стъпках ги;
44 And You deliver me From the strivings of my people, You place me for a head of nations; A people I have not known serve me.
Ти си ме избавил и от съпротивленията на людете ми, Поставил си ме глава на народите; Люде, които не познавах, слугуват ми.
45 Sons of a stranger feign obedience to me, At the hearing of the ear they listen to me.
Чужденците ми се покориха; Щом чуха за мене, те ме и послушаха.
46 Sons of a stranger fade away, And gird themselves by their close places.
Чужденците ослабнаха, И разтреперани излязоха из местата, гдето са се затворили.
47 YHWH lives, and blessed [is] my Rock, And exalted is my God—The Rock of my salvation.
Жив е Господ, И благословена да бъде Канарата ми; И да се възвиси Бог, моята спасителна скала,
48 God—who is giving vengeance to me, And bringing down peoples under me,
Бог, Който отмъщава за мене, И покорява племена под мене,
49 And bringing me forth from my enemies, Indeed, You raise me up above my withstanders. You deliver me from a man of violence.
И Който ме извежда изсред неприятелите ми; Да! възвишаваш ме над въставащите против мене; Избавяш ме от насилника.
50 Therefore I confess You, O YHWH, among nations, And I sing praise to Your Name.
Затова, ще Те хваля, Господи, между народите, И на името Ти ще пея.
51 Magnifying the salvations of His king, And doing loving-kindness to His anointed, To David, and to his seed—for all time!”
Ти си, Който даваш велико избавление на царя Си, И показваш милосърдие към помазаника Си. Към Давида и към потомството му да века.