< 2 Samuel 22 >

1 And David speaks the words of this song to YHWH in the day YHWH has delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul,
Rəbb Davudu bütün düşmənlərinin və Şaulun əlindən qurtaranda Davud bu ilahinin sözlərini Rəbbə söylədi;
2 and he says: “YHWH [is] my rock, And my bulwark, and a deliverer to me,
O belə oxudu: Rəbb qayam, qalamdır, xilaskarımdır,
3 My God [is] my rock—I take refuge in Him; My shield, and the horn of my salvation, My high tower, and my refuge! My Savior, You save me from violence!
Allahım qayamdır, Ona pənah gətirəcəyəm, Odur qalxanım, qüvvətli qurtarıcım, qülləm, Sığınacaq yerim, xilaskarım! Sən məni zalımların əlindən qurtarırsan!
4 I call on YHWH, [who is worthy] to be praised: And I am saved from my enemies.
Həmdə layiq olan Rəbbi çağıracağam, Düşmənlərimin əlindən qurtulacağam.
5 When the breakers of death surrounded me, The streams of the worthless terrify me,
Çünki ətrafımı ölüm dalğaları bürümüşdü, Məni əcəl selləri ürkütmüşdü,
6 The cords of Sheol have surrounded me, The snares of death have been before me. (Sheol h7585)
Ölülər diyarının ipləri mənə sarılmışdı, Ölüm kəməndləri məni qarşılamışdı. (Sheol h7585)
7 In my adversity I call on YHWH, And I call to my God, And He hears my voice from His temple, And my cry [is] in His ears,
Əzab içində Rəbbə yalvardım, Allahımı köməyə çağırdım. O, məbədindən səsimi eşitdi, Fəryadımsa Onun qulağına yetdi.
8 And the earth shakes and trembles, Foundations of the heavens are troubled, And are shaken, for He has wrath!
O zaman sarsılıb dünya titrədi, Göylər təməllərindən sarsılıb lərzəyə gəldi. Çünki O qəzəbləndi.
9 Smoke has gone up by His nostrils, And fire devours from His mouth; Brands have been kindled by it.
Burnundan tüstü çıxıb yüksəldi, Ağzından yandırıb-yaxan alov püskürdü, Bundan közlər tutuşdu.
10 And He inclines the heavens and comes down, And thick darkness [is] under His feet.
O, göyləri yarıb yerədək endi. Qatı zülmət ayaqları altında idi.
11 And He rides on a cherub and flies, And is seen on the wings of the wind.
Bir keruva minib uçdu, Yel qanadları üstündə şığıdı.
12 And He sets darkness around Him [for His] dwelling places, Darkness of waters [and] thick clouds of the skies.
Ətrafını zülmətə bürüdü, Tufan qoparan qara buludlardan Özünə çardaqlar qurdu.
13 From the brightness before Him Brands of fire were kindled!
Hüzurunun nuru şəfəq saçdı, Oradan odlu közlər düşüb alovlandı.
14 YHWH thunders from the heavens, And the Most High gives forth His voice.
Rəbb göylərdən gurladı, Haqq-Taala səs saldı.
15 And He sends forth arrows, and scatters them; Lightning, and troubles them;
Oxlar atıb düşmənləri darmadağın etdi, Şimşəyini çaxdırıb onları dağıtdı.
16 And the streams of the sea are seen, [The] foundations of the world are revealed, By the rebuke of YHWH, From the breath of the spirit of His anger.
Rəbbin məzəmmətindən, Burnundakı nəfəsinin şiddətindən Dənizin dərinlikləri göründü, Dünyanın bünövrələri açıq qaldı.
17 He sends from above—He takes me, He draws me out of many waters.
O, ucalardan əl uzadıb məni tutdu, Məni dərin suların içindən çıxartdı.
18 He delivers me from my strong enemy, From those hating me, For they were stronger than me.
Məni qüvvətli düşmənimdən azad etdi, Çünki yağılarım məndən güclü idi.
19 They are before me in a day of my calamity, And YHWH is my support,
Fəlakətli günümdə qarşıma çıxdılar, Lakin Rəbb mənə dayaq oldu.
20 And He brings me out to a large place, He draws me out for He delighted in me.
O məni geniş yerə çıxartdı, Məndən razı qalıb məni qurtardı.
21 YHWH repays me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He returns to me.
Rəbb mənə salehliyim naminə ənam verdi, Mənə əlitəmizliyimin əvəzini verdi.
22 For I have kept the ways of YHWH, And have not done wickedly against my God.
Çünki Rəbbin yolunu tutmuşam, Pis olub Allahımın yolundan azmamışam.
23 For all His judgments [are] before me, As for His statutes, I do not turn from them.
Onun bütün hökmləri önümdədir, Qaydalarından imtina etməmişəm.
24 And I am perfect before Him, And I keep myself from my iniquity.
Onun önündə kamilliyə çatmışam, Özümü günahdan qorumuşam.
25 And YHWH returns to me, According to my righteousness, According to my cleanness before His eyes.
Rəbb mənə salehliyimin əvəzini verdi, Gözünün önündə təmizliyimin əvəzini verdi.
26 With the kind You show Yourself kind, With the perfect man You show Yourself perfect,
Sədaqətlilərlə sədaqətlisən, Kamillərlə kamilsən.
27 With the pure You show Yourself pure, And with the perverse You show Yourself a wrestler.
Təmizlərlə təmizsən, Əyrilərlə əyriliklərinə görə davranırsan.
28 And You save the poor people, But Your eyes on the high cause [them] to fall.
İtaətkar insanları qurtarırsan, Lovğalara göz qoyursan, onları alçaldırsan.
29 For You [are] my lamp, O YHWH, And YHWH lightens my darkness.
Ya Rəbb, Sən mənim çırağımsan, Rəbb zülmətimi nura çevirir.
30 For by You I run [against] a troop, By my God I leap a wall.
Səninlə qoşun üstünə hücum çəkirəm, Allahımla sədlər keçirəm.
31 God—His way [is] perfect, The saying of YHWH is tried, He [is] a shield to all those trusting in Him.
Allahın yolu kamildir, Rəbbin kəlamı safdır, Rəbb ona sığınanların sipəridir.
32 For who is God except YHWH? And who [is the] Rock except our God?
Rəbdən başqa Allah kimdir ki? Allahımızdan başqa qaya kimdir ki?
33 God—my bulwark, [my] strength, And He makes my way perfect;
Allah qalamdır, mənə qüvvət verər, Yolumu kamil edər.
34 Making my feet like does, And causes me to stand on my high places,
Ayaqlarımı maral ayaqları kimi çevik edər, Məni zirvələrdə saxlar.
35 Teaching my hands for battle, And a bow of bronze was brought down by my arms,
Əllərimə döyüş təlimi verər, Qollarım tunc kamanı dartar.
36 And You give the shield of Your salvation to me, And Your lowliness makes me great.
Sən mənə qurtuluş qalxanını verdin, Etdiyin köməklə Sən məni yüksəltdin.
37 You enlarge my step under me, And my ankles have not slipped.
Geniş yer açdın ki, addımlayım, Büdrəməsin ayaqlarım.
38 I pursue my enemies and destroy them, And I do not turn until they are consumed.
Düşmənlərimi qovdum, onları qırdım, Onlar məhv olanadək geriyə qayıtmadım.
39 And I consume them, and strike them, And they do not rise, and fall under my feet.
Onları əzib qurtardım, qalxa bilmədilər, Ayaqlarımın altına sərildilər.
40 And You gird me [with] strength for battle, You cause my withstanders to bow under me.
Döyüş üçün məni qüvvə ilə bürüdün, Əleyhdarlarımı ayağımın altına saldın,
41 And my enemies—You give to me the neck, Those hating me—and I cut them off.
Düşmənlərimin kürəyini mənə sarı çevirdin, Mənə nifrət edən yağıları məhv etdim.
42 They look, and there is no savior; To YHWH, and He has not answered them.
Gözləsələr də, onları qurtaran olmadı, Rəbbə baxsalar da, Ondan cavab gəlmədi.
43 And I beat them as dust of the earth, As mire of the streets I beat them small—I spread them out!
Onları yerdəki toz kimi əzdim, Küçələrin palçığı kimi tapdaladım.
44 And You deliver me From the strivings of my people, You place me for a head of nations; A people I have not known serve me.
Sən məni xalqımın çəkişmələrindən qurtardın, Məni millətlərə başçı qoydun, Tanımadığım xalqları mənə tabe etdirdin.
45 Sons of a stranger feign obedience to me, At the hearing of the ear they listen to me.
Yadellilər mənə boyun əyirlər. Səsimi eşidəndə mənə itaət edirlər.
46 Sons of a stranger fade away, And gird themselves by their close places.
Yadellilərin cəsarəti qırıldı, Titrəyərək sığınacaqlarından çıxdılar.
47 YHWH lives, and blessed [is] my Rock, And exalted is my God—The Rock of my salvation.
Rəbb əbədi yaşayır, Qayama alqış olsun! Məni qurtaran Qayam, Allahım ucalsın!
48 God—who is giving vengeance to me, And bringing down peoples under me,
O Allahdır, mənə görə qisas alır, Xalqları mənə tabe etdirir.
49 And bringing me forth from my enemies, Indeed, You raise me up above my withstanders. You deliver me from a man of violence.
O məni düşmən içindən çıxarır, Məni yağılar üstündə ucaldır, Məni zalımların əlindən qurtarır.
50 Therefore I confess You, O YHWH, among nations, And I sing praise to Your Name.
Buna görə, ya Rəbb, Millətlər arasında Sənə şükür edəcəyəm, İsminə tərənnüm söyləyəcəyəm!
51 Magnifying the salvations of His king, And doing loving-kindness to His anointed, To David, and to his seed—for all time!”
Rəbb padşahına böyük zəfərlər verər, Məsh etdiyi Davuda və nəslinə əbədi məhəbbət göstərər.

< 2 Samuel 22 >