< 2 Kings 24 >
1 In his days Nebuchadnezzar king of Babylon has come up, and Jehoiakim is a servant to him [for] three years; and he turns and rebels against him,
A zamani Yehohiyakim, Nebukadnezzar sarkin Babilon ya kawo wa ƙasar farmaki, Yehohiyakim dai ya zama abokin tarayyarsa na tsawon shekara uku. Daga baya kuma sai ya canja ra’ayi ya yi wa Nebukadnezzar tawaye.
2 and YHWH sends against him the troops of the Chaldeans, and the troops of Aram, and the troops of Moab, and the troops of the sons of Ammon, and He sends them against Judah to destroy it, according to the word of YHWH that He spoke by the hand of His servants the prophets;
Ubangiji ya aiki maharan Babiloniyawa, da na Arameyawa, da na Mowabawa, da na Ammonawa. Ya aike su su hallaka Yahuda bisa ga maganar Ubangiji wadda ya furta ta bakin bayinsa annabawa.
3 only, by the command of YHWH it has been against Judah to turn [them] aside from His presence, for the sins of Manasseh, according to all that he did,
Ba shakka waɗannan abubuwa sun faru da Yahuda bisa ga umarnin Ubangiji domin yă kawar da su daga gabansa saboda zunuban Manasse da dukan abin da ya yi,
4 and also the innocent blood that he has shed, and he fills Jerusalem with innocent blood, and YHWH was not willing to forgive.
haɗe da zub da jinin marasa laifi. Gama ya ƙazantar da Urushalima da jinin marasa laifi. Ubangiji kuwa bai yi niyyar yafewa ba.
5 And the rest of the matters of Jehoiakim and all that he did, are they not written on the scroll of the Chronicles of the Kings of Judah?
Game da sauran ayyukan mulkin Yehohiyakim da abubuwan da ya aikata, duk a rubuce suke a cikin littafin tarihin sarakunan Yahuda.
6 And Jehoiakim lies with his fathers, and his son Jehoiachin reigns in his stead.
Yehohiyakim ya huta da kakanninsa. Yehohiyacin ɗansa ya gāje shi.
7 And the king of Egypt has not added anymore to go out from his own land, for the king of Babylon has taken, from the Brook of Egypt to the Euphrates River, all that had been to the king of Egypt.
Sarkin Masar bai sāke fita daga ƙasarsa don yaƙi ba domin sarkin Babilon ya mamaye yankin, daga Rafin Masar har zuwa Kogin Yuferites.
8 Jehoiachin [is] a son of eighteen years in his reigning, and he has reigned three months in Jerusalem, and the name of his mother [is] Nehushta daughter of Elnathan of Jerusalem,
Yehohiyacin yana da shekara goma sha takwas da ya zama sarki, ya kuma yi mulki wata uku a Urushalima. Sunan mahaifiyarsa Nehushta’yar Elnatan, mutuniyar Urushalima.
9 and he does evil in the eyes of YHWH, according to all that his fathers did.
Ya aikata mugunta a gaban Ubangiji yadda mahaifinsa ya yi.
10 At that time servants of Nebuchadnezzar king of Babylon have come up to Jerusalem, and the city goes into siege,
A wannan lokaci, hafsoshin Nebukadnezzar sarkin Babilon suka kawo wa Urushalima yaƙi, suka kuma kewaye ta.
11 and Nebuchadnezzar king of Babylon comes against the city, and his servants are laying siege to it,
Nebukadnezzar na Babilon da kansa kuwa ya zo birnin yayinda hafsoshinsa suka kewaye ta.
12 and Jehoiachin king of Judah goes out to the king of Babylon, he, and his mother, and his servants, and his chiefs, and his eunuchs, and the king of Babylon takes him in the eighth year of his reign,
Yehohiyacin sarkin Yahuda, da mahaifiyarsa, da masu yi masa hidima, da hakimansa, da kuma fadawansa duk suka miƙa kansu ga Nebukadnezzar. A shekara ta takwas ta mulkin sarkin Babilon, sarkin Babilon ya mai da Yehohiyacin ɗan kurkuku.
13 and brings out from there all the treasures of the house of YHWH, and the treasures of the house of the king, and cuts in pieces all the vessels of gold that Solomon king of Israel made in the temple of YHWH, as YHWH had spoken.
Yadda Ubangiji ya faɗa, Nebukadnezzar ya kwashe dukan dukiyar haikalin Ubangiji, da ta fadan sarki, ya kuma kwashe dukan kayan zinariyar da Solomon sarkin Isra’ila ya ƙera domin haikalin Ubangiji.
14 And he has removed all Jerusalem, and all the chiefs, and all the mighty men of valor—ten thousand [is] the expulsion—and every craftsman and smith; none has been left except the poor of the people of the land.
Ya kwashi dukan mutanen Urushalima zuwa bauta, ya kwashi dukan fadawa, da mayaƙa, da masu sana’a, da maƙera, yawansu ya kai dubu goma. Ba wanda ya ragu, sai matalautan ƙasar.
15 And he removes Jehoiachin to Babylon, and the mother of the king, and the wives of the king, and his eunuchs, and the mighty ones of the land—he has caused a removal to go from Jerusalem to Babylon,
Nebukadnezzar ya ɗauki Yehohiyacin ya kai bauta a Babilon. Ya kuma kwashe mahaifiyar sarki, da matansa, da fadawansa, da manyan mutanen ƙasar daga Urushalima ya kai Babilon.
16 and all the men of valor, seven thousand, and the craftsmen and the smiths, one thousand, the whole [are] mighty men, warriors; and the king of Babylon brings them in a captivity to Babylon.
Sarkin Babilon kuma ya kwashe dukan mayaƙa dubu bakwai, ƙarfafu, shiryayyu don yaƙi, da masu sana’a, da maƙera dubu ɗaya, ya kai Babilon.
17 And the king of Babylon causes his father’s brother Mattaniah to reign in his stead, and turns his name to Zedekiah.
Sarkin Babilon ya sa Mattaniya, ɗan’uwan mahaifin Yehohiyacin, ya zama sarki a madadinsa, ya canja masa suna zuwa Zedekiya.
18 Zedekiah [is] a son of twenty-one years in his reigning, and he has reigned eleven years in Jerusalem, and the name of his mother [is] Hamutal daughter of Jeremiah of Libnah,
Zedekiya yana da shekara ashirin da ɗaya da ya zama sarki, ya kuma yi mulki shekara goma sha ɗaya a Urushalima. Sunan mahaifiyarsa Hamutal’yar Irmiya; mutuniyar Libna.
19 and he does evil in the eyes of YHWH according to all that Jehoiakim did,
Ya aikata mugunta a gaban Ubangiji yadda Yehohiyakim ya yi.
20 for by the anger of YHWH it has been against Jerusalem and against Judah, until He [finally] cast them out from His presence. And Zedekiah rebels against the king of Babylon.
Saboda fushin Ubangiji ne dukan waɗannan abubuwa suka faru da Urushalima, da kuma Yahuda, a ƙarshe kuma ya kawar da su daga fuskarsa. To, sai Zedekiya ya yi wa sarkin Babilon tawaye.