< 2 John 1 >
1 The elder to the chosen lady, and to her children, whom I love in truth, and not only I, but also all those having known the truth,
Den eldste til den utvalde fru og borni hennar, som eg elskar i sanning, og ikkje berre eg, men alle dei med som hev lært å kjenna sanningi,
2 because of the truth that is remaining in us, and will be with us throughout the age, (aiōn )
for den sanning skuld som vert verande i oss og skal vera med oss til æveleg tid: (aiōn )
3 there will be with you grace, mercy, [and] peace from God the Father, and from the Lord Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and love.
Nåde, miskunn, fred skal vera med oss frå Gud Fader og frå Jesus Kristus, Faderens son, i sanning og kjærleik!
4 I rejoiced exceedingly that I have found of your children walking in truth, even as we received a command from the Father;
Eg hev gledt meg storleg yver at eg hev funne nokre av borni dine som ferdast i sanning, so som me fekk bod av Faderen.
5 and now I implore you, lady, not as writing to you a new command, but which we had from the beginning, that we may love one another,
Og no bed eg deg, fru, ikkje som um eg skreiv deg eit nytt bod, men det som me hadde frå upphavet: at me skal elska kvarandre.
6 and this is love, that we may walk according to His commands; this is the command, even as you heard from the beginning, that you may walk in it,
Og dette er kjærleiken, at me ferdast etter hans bod. Dette er bodet, so som de høyrde det frå upphavet, at de skal ferdast etter det.
7 because many deceivers entered into the world, who are not confessing Jesus Christ coming in flesh; this one is he who is leading astray, and the antichrist.
For mange forførarar hev gjenge ut i verdi, som ikkje sannar at Jesus er Kristus komen i kjøt. Dette er forføraren og Antikrist.
8 See to yourselves that you may not lose the things that we worked for, but may receive a full reward;
Vara dykk at de ikkje skal missa det de hev arbeidt dykk til, men må få full løn!
9 everyone who is transgressing, and is not remaining in the teaching of the Christ, does not have God; he who is remaining in the teaching of the Christ, this one has both the Father and the Son;
Den som gjeng på avveg og ikkje held ved i Kristi læra, han hev ikkje Gud; den som held ved i læra, han hev både Faderen og Sonen.
10 if anyone comes to you, and does not bear this teaching, do not receive him into the house, and do not say to him, “Greetings!”
Dersom det kjem nokon til dykk og ikkje fører denne læra, so tak honom ikkje inn i huset, og bjod honom ikkje velkomen!
11 For he who is saying to him, “Greetings,” has fellowship with his evil works.
For den som byd honom velkomen, vert medskuldig med honom i hans vonde verk.
12 Having many things to write to you, I did not intend [it] with paper and ink, but I hope to come to you, and speak mouth to mouth, that our joy may be full.
Endå eg hev mykje å skriva til dykk, vil eg ikkje gjera det med papir og blekk; men eg vonar å koma til dykk og tala munnleg med dykk, so vår gleda kann verta fullkomi.
13 The children of your chosen sister greet you. Amen.
Borni til di utvalde syster helsar deg.