< 2 Corinthians 8 >

1 And we make known to you, brothers, the grace of God, that has been given in the assemblies of Macedonia,
ASIMISMO, hermanos, os hacemos saber la gracia de Dios que ha sido dada á las iglesias de Macedonia:
2 because in much trial of tribulation the abundance of their joy, and their deep poverty, abounded to the riches of their liberality;
Que en grande prueba de tribulación, la abundancia de su gozo y su profunda pobreza abundaron en riquezas de su bondad.
3 because, according to [their] power, I testify, and above [their] power, they were willing of themselves,
Pues de su grado [han dado] conforme á sus fuerzas, yo testifico, y aun sobre sus fuerzas;
4 with much plea calling on us to receive the favor and the fellowship of the ministry to the holy ones,
Pidiéndonos con muchos ruegos, que aceptásemos la gracia y la comunicación del servicio para los santos.
5 and not according as we expected, but they gave themselves first to the LORD, and to us, through the will of God,
Y no como [lo] esperábamos, mas aun á sí mismos se dieron primeramente al Señor, y á nosotros por la voluntad de Dios.
6 so that we exhorted Titus, that, according as he began before, so also he may also finish this favor to you,
De manera que exhortamos á Tito, que como comenzó antes, así también acabe esta gracia entre vosotros también.
7 but even as in everything you abound, in faith, and word, and knowledge, and all diligence, and in your love to us, that also in this grace you may abound;
Por tanto, como en todo abundáis, en fe, y en palabra, y en ciencia, y en toda solicitud, y en vuestro amor para con nosotros, que también abundéis en esta gracia.
8 I do not speak according to command, but because of the diligence of others, and proving the genuineness of your love,
No hablo como quien manda, sino para poner á prueba, por la eficacia de otros, la sinceridad también de la caridad vuestra.
9 for you know the grace of our Lord Jesus Christ, that because of you He became poor—being rich, that you may become rich by that poverty.
Porque ya sabéis la gracia de nuestro Señor Jesucristo, que por amor de vosotros se hizo pobre, siendo rico; para que vosotros con su pobreza fueseis enriquecidos.
10 And I give an opinion in this: for this [is] expedient to you, who not only to do, but also to will, began before—a year ago,
Y en esto doy [mi] consejo; porque esto os conviene á vosotros, que comenzasteis antes, no sólo á hacerlo, mas aun á quererlo desde el año pasado.
11 and now also finish doing [it], that even as [there is] the readiness of the will, so also the finishing, out of that which you have,
Ahora pues, llevad también á cabo el hecho, para que como [estuvisteis] prontos á querer, así también [lo estéis] en cumplir conforme á lo que tenéis.
12 for if the willing mind is present, it is well-accepted according to that which anyone may have, not according to that which he does not have;
Porque si primero hay la voluntad pronta, será acepta por lo que tiene, no por lo que no tiene.
13 for I do not speak that for others [to be] released, and you pressured,
Porque no [digo esto] para que haya para otros desahogo, y para vosotros apretura;
14 but by equality, at the present time your abundance—for their want, that also their abundance may be for your want, that there may be equality,
Sino para que en este tiempo, con igualdad, vuestra abundancia supla la falta de ellos, para que también la abundancia de ellos supla vuestra falta, porque haya igualdad;
15 according as it has been written: “He who [gathered] much, had nothing over; and he who [gathered] little, had no lack.”
Como está escrito: El que [recogió] mucho, no tuvo más; y el que poco, no tuvo menos.
16 And thanks to God, who is putting the same diligence for you in the heart of Titus,
Empero gracias á Dios que dió la misma solicitud por vosotros en el corazón de Tito.
17 because he indeed accepted the exhortation, and being more diligent, he went forth to you of his own accord,
Pues á la verdad recibió la exhortación; mas estando también muy solícito, de su voluntad partió para vosotros.
18 and we sent with him the brother, whose praise in the good news [is] through all the assemblies,
Y enviamos juntamente con él al hermano cuya alabanza en el evangelio [es] por todas las iglesias;
19 and not only so, but who was also appointed by vote by the assemblies, our fellow-traveler, with this favor that is ministered by us, to the glory of the same Lord, and your willing mind;
Y no sólo esto, mas también fué ordenado por las iglesias el compañero de nuestra peregrinación para [llevar] esta gracia, que es administrada de nosotros para gloria del mismo Señor, y [para demostrar] vuestro pronto ánimo:
20 avoiding this, lest anyone may blame us in this abundance that is ministered by us,
Evitando que nadie nos vitupere en esta abundancia que ministramos;
21 providing right things, not only before the LORD, but also before men;
Procurando las cosas honestas, no sólo delante del Señor, mas aun delante de los hombres.
22 and we sent our brother with them, whom we proved being diligent many times in many things, and now much more diligent, by the great confidence that is toward you,
Enviamos también con ellos á nuestro hermano, al cual muchas veces hemos experimentado diligente, mas ahora mucho más con la mucha confianza que [tiene] en vosotros.
23 whether—about Titus—my partner and fellow-worker toward you, whether—our brothers, apostles of assemblies—glory of Christ;
Ora en orden á Tito, [es] mi compañero y coadjutor para con vosotros; ó [acerca de] nuestros hermanos, los mensajeros [son] de las iglesias, y la gloria de Cristo.
24 the showing therefore of your love, and of our boasting on your behalf, show to them, even in the face of the assemblies.
Mostrad pues, para con ellos á la faz de las iglesias la prueba de vuestro amor, y de nuestra gloria acerca de vosotros.

< 2 Corinthians 8 >