< 2 Corinthians 6 >
1 And also working together we call on [you] that you do not receive the grace of God in vain—
Wir ermahnen euch nun als Mitarbeiter, daß ihr die Gnade Gottes nicht vergeblich empfanget.
2 for He says, “In an acceptable time I heard you, and in a day of salvation I helped you, behold, now [is] a well-accepted time; behold, now, a day of salvation.”
Denn Er spricht: Ich habe dich zur Zeit der Gnade erhört, und dir am Tage des Heils geholfen. Seht, jetzt ist die Zeit der Gnade, jetzt ist der Tag des Heils.
3 In nothing giving any cause of offense, that the ministry may not be blamed,
Wir geben niemand Ärgernis, auf daß unser Amt kein Vorwurf treffe,
4 but in everything recommending ourselves as God’s servants; in much patience, in tribulations, in necessities, in distresses,
Sondern erweisen uns in allen Dingen als Diener Gottes, durch große Standhaftigkeit in Drangsalen, Ängsten und Nöten,
5 in stripes, in imprisonments, in insurrections, in labors, in watchings, in fastings,
Unter Schlägen, in Gefängnissen, in Aufständen, in Mühseligkeiten, in Nachtwachen, in Fasten;
6 in pureness, in knowledge, in long-suffering, in kindness, in the Holy Spirit, in unhypocritical love,
In Sittenreinheit, in Erkenntnis, in Langmut, in Freundlichkeit, im Heiligen Geist, in ungeheuchelter Liebe,
7 in the word of truth, in the power of God, through the armor of righteousness, on the right and on the left,
In wahrhaftiger Lehre, in der Kraft Gottes, durch die Waffen der Gerechtigkeit zu Schutz und Trutz;
8 through glory and dishonor, through evil report and good report, as leading astray, and true;
Durch Ehre und Schande, durch bösen und durch guten Leumund, als Verführer und als Wahrhaftige,
9 as unknown, and recognized; as dying, and behold, we live; as disciplined, and not put to death;
Als Verkannte, und doch bekannt, als sterbend und siehe, wir leben, als Gezüchtige und doch nicht Ertötete,
10 as sorrowful, and always rejoicing; as poor, and making many rich; as having nothing, and possessing all things.
Als Betrübte und die doch allezeit fröhlich sind, als Arme, die aber viele reich machen, als solche, die nichts haben und doch alles besitzen. -
11 Our mouth has been open to you, O Corinthians, our heart has been enlarged!
Unser Mund, Korinther, hat sich gegen euch aufgetan; unser Herz ist erweitert.
12 You are not restricted in us, and you are restricted in your [own] yearnings,
Ihr habt in uns keinen engen Raum, habt aber engen Raum in euren Herzen. Zur Wiedervergeltung -
13 and [as] a repayment of the same kind (as to children I say [it]), be enlarged—also you!
Ich rede zu euch, wie zu meinen Kindern - lasset es auch bei euch weiter werden.
14 Do not become yoked with others—unbelievers, for what partaking [is there] to righteousness and lawlessness?
Ziehet nicht am unrechten Joch mit den Ungläubigen; denn was hat die Gerechtigkeit gemein mit der Ungerechtigkeit? Welche Gemeinschaft ist zwischen dem Licht und der Finsternis?
15 And what fellowship to light with darkness? And what concord to Christ with Belial? Or what part to a believer with an unbeliever?
Wie stimmt Christus mit Belial? Oder was hat der Gläubige zu schaffen mit dem Ungläubigen?
16 And what agreement to the temple of God with idols? For you are a temple of the living God, according as God said, “I will dwell in them, and will walk among [them], and I will be their God, and they will be My people,
Wie kann der Tempel Gottes mit Götzenbildern in einen Vergleich kommen? Ihr seid ja der Tempel des lebendigen Gottes, wie Gott spricht: Ich will in ihnen wohnen und unter ihnen wandeln, und will ihr Gott sein und sie sollen Mein Volk sein.
17 for this reason, come forth out of the midst of them, and be separated, says the LORD, and do not touch an unclean thing, and I will receive you,
Darum entfernt euch aus ihrer Mitte, und sondert euch ab von ihnen! spricht der Herr, und rührt das Unreine nicht an, so will Ich euch annehmen.
18 and I will be for a Father to you, and you will be sons and daughters to Me, says the LORD Almighty.”
Und will euch Vater sein, und ihr sollt mir Söhne und Töchter sein, spricht der Herr, der Allmächtige.