< 2 Corinthians 12 >

1 To boast, really, is not profitable for me, for I will come to visions and revelations of the LORD.
AtmazlAghA mamAnupayuktA kintvahaM prabho rdarzanAdezAnAm AkhyAnaM kathayituM pravartte|
2 I have known a man in Christ, fourteen years ago—whether in the body I have not known, whether out of the body I have not known, God has known—such a one being snatched up to the third heaven;
itazcaturdazavatsarebhyaH pUrvvaM mayA paricita eko janastRtIyaM svargamanIyata, sa sazarIreNa niHzarIreNa vA tat sthAnamanIyata tadahaM na jAnAmi kintvIzvaro jAnAti|
3 and I have known such a man—whether in the body, whether out of the body, I have not known, God has known—
sa mAnavaH svargaM nItaH san akathyAni marttyavAgatItAni ca vAkyAni zrutavAn|
4 that he was snatched up to the paradise, and heard unutterable sayings, that it is not possible for man to speak.
kintu tadAnIM sa sazarIro niHzarIro vAsIt tanmayA na jJAyate tad IzvareNaiva jJAyate|
5 Of such a one I will boast, and of myself I will not boast, except in my weaknesses,
tamadhyahaM zlAghiSye mAmadhi nAnyena kenacid viSayeNa zlAghiSye kevalaM svadaurbbalyena zlAghiSye|
6 for if I may wish to boast, I will not be a fool, for I will say truth; but I refrain, lest in regard to me anyone may think anything above what he sees me, or hears anything of me;
yadyaham AtmazlAghAM karttum iccheyaM tathApi nirbbodha iva na bhaviSyAmi yataH satyameva kathayiSyAmi, kintu lokA mAM yAdRzaM pazyanti mama vAkyaM zrutvA vA yAdRzaM mAM manyate tasmAt zreSThaM mAM yanna gaNayanti tadarthamahaM tato viraMsyAmi|
7 and that by the exceeding greatness of the revelations I might not be exalted too much, there was given to me a thorn in the flesh, a messenger of Satan, that he might batter me, that I might not be exalted too much.
aparam utkRSTadarzanaprAptito yadaham AtmAbhimAnI na bhavAmi tadarthaM zarIravedhakam ekaM zUlaM mahyam adAyi tat madIyAtmAbhimAnanivAraNArthaM mama tADayitA zayatAno dUtaH|
8 I called on the LORD three times concerning this thing, that it might depart from me,
mattastasya prasthAnaM yAcitumahaM tristamadhi prabhumuddizya prArthanAM kRtavAn|
9 and He said to me, “My grace is sufficient for you, for My power is perfected in weakness”; most gladly, therefore, will I rather boast in my weaknesses, that the power of the Christ may rest on me:
tataH sa mAmuktavAn mamAnugrahastava sarvvasAdhakaH, yato daurbbalyAt mama zaktiH pUrNatAM gacchatIti| ataH khrISTasya zakti ryanmAm Azrayati tadarthaM svadaurbbalyena mama zlAghanaM sukhadaM|
10 for this reason I am well pleased in weaknesses, in damages, in necessities, in persecutions, in distresses—for Christ; for whenever I may be weak, then I am powerful;
tasmAt khrISTaheto rdaurbbalyanindAdaridratAvipakSatAkaSTAdiSu santuSyAmyahaM| yadAhaM durbbalo'smi tadaiva sabalo bhavAmi|
11 I have become a fool—boasting; you compelled me; for I ought to have been commended by you, for I was behind the very chiefest apostles in nothing—even if I am nothing.
etenAtmazlAghanenAhaM nirbbodha ivAbhavaM kintu yUyaM tasya kAraNaM yato mama prazaMsA yuSmAbhireva karttavyAsIt| yadyapyam agaNyo bhaveyaM tathApi mukhyatamebhyaH preritebhyaH kenApi prakAreNa nAhaM nyUno'smi|
12 The signs, indeed, of the apostle were worked among you in all patience, in signs, and wonders, and mighty deeds,
sarvvathAdbhutakriyAzaktilakSaNaiH preritasya cihnAni yuSmAkaM madhye sadhairyyaM mayA prakAzitAni|
13 for what is there in which you were inferior to the rest of the assemblies, except that I myself was not a burden to you? Forgive me this injustice!
mama pAlanArthaM yUyaM mayA bhArAkrAntA nAbhavataitad ekaM nyUnatvaM vinAparAbhyaH samitibhyo yuSmAkaM kiM nyUnatvaM jAtaM? anena mama doSaM kSamadhvaM|
14 Behold, a third time I am ready to come to you, and I will not be a burden to you, for I do not seek yours, but you, for the children ought not to lay up for the parents, but the parents for the children,
pazyata tRtIyavAraM yuSmatsamIpaM gantumudyato'smi tatrApyahaM yuSmAn bhArAkrAntAn na kariSyAmi| yuSmAkaM sampattimahaM na mRgaye kintu yuSmAneva, yataH pitroH kRte santAnAnAM dhanasaJcayo'nupayuktaH kintu santAnAnAM kRte pitro rdhanasaJcaya upayuktaH|
15 and I will most gladly spend and be entirely spent for your souls, even if, loving you more abundantly, I am loved less.
aparaJca yuSmAsu bahu prIyamANo'pyahaM yadi yuSmatto'lpaM prama labhe tathApi yuSmAkaM prANarakSArthaM sAnandaM bahu vyayaM sarvvavyayaJca kariSyAmi|
16 And be it [so], I did not burden you, but being crafty, I took you with guile;
yUyaM mayA kiJcidapi na bhArAkrAntA iti satyaM, kintvahaM dhUrttaH san chalena yuSmAn vaJcitavAn etat kiM kenacid vaktavyaM?
17 anyone of those whom I have sent to you—did I take advantage of you by him?
yuSmatsamIpaM mayA ye lokAH prahitAsteSAmekena kiM mama ko'pyarthalAbho jAtaH?
18 I begged Titus, and sent with [him] the brother; did Titus take advantage of you? Did we not walk in the same Spirit? Did we not [walk] in the same steps?
ahaM tItaM vinIya tena sArddhaM bhrAtaramekaM preSitavAn yuSmattastItena kim artho labdhaH? ekasmin bhAva ekasya padacihneSu cAvAM kiM na caritavantau?
19 Again, [do] you think that we are making defense to you? We speak before God in Christ; and all things, beloved, [are] for your up-building,
yuSmAkaM samIpe vayaM puna rdoSakSAlanakathAM kathayAma iti kiM budhyadhve? he priyatamAH, yuSmAkaM niSThArthaM vayamIzvarasya samakSaM khrISTena sarvvANyetAni kathayAmaH|
20 for I fear lest, having come, I may not find you such as I wish, and I may be found by you such as you do not wish, lest there be strifes, envyings, wraths, revelries, slanders, whisperings, puffings up, insurrections,
ahaM yadAgamiSyAmi, tadA yuSmAn yAdRzAn draSTuM necchAmi tAdRzAn drakSyAmi, yUyamapi mAM yAdRzaM draSTuM necchatha tAdRzaM drakSyatha, yuSmanmadhye vivAda IrSyA krodho vipakSatA parApavAdaH karNejapanaM darpaH kalahazcaite bhaviSyanti;
21 lest again having come, my God may humble me in regard to you, and I may mourn many of those having sinned before, and having not changed their mind concerning the uncleanness, and whoredom, and licentiousness, that they practiced.
tenAhaM yuSmatsamIpaM punarAgatya madIyezvareNa namayiSye, pUrvvaM kRtapApAn lokAn svIyAzucitAvezyAgamanalampaTatAcaraNAd anutApam akRtavanto dRSTvA ca tAnadhi mama zoko janiSyata iti bibhemi|

< 2 Corinthians 12 >