< 2 Chronicles 3 >

1 And Solomon begins to build the house of YHWH in Jerusalem, on the mount of Moriah where He appeared to his father David, in the place that David had prepared, in the threshing-floor of Ornan the Jebusite,
Salomon tada poče graditi Dom Jahvi u Jeruzalemu, na Morijskoj gori, ondje gdje je njegov otac David imao viđenje. To je mjesto koje je pripravio David, gumno Jebusejca Ornana.
2 and he begins to build in the second [day], in the second month, in the fourth year of his reign.
Salomon otpoče gradnju drugoga mjeseca četvrte godine svojega vladanja.
3 And [in] these Solomon has been instructed to build the house of God: the length [in] cubits by the former measure [is] sixty cubits, and the breadth twenty cubits.
Ovo su temelji koje je Salomon postavio za gradnju Doma Božjega: šezdeset lakata u duljinu - po staroj mjeri lakta - a u širinu dvadeset lakata.
4 As for the porch that [is] on the front, the length [is] by the front of the breadth of the house—twenty cubits, and the height one hundred and twenty [[or twenty]], and he overlays it within with pure gold.
Trijem, koji je bio pred Domom, imao je, po širini ovoga potonjega, u dužinu dvadeset lakata, a visok je bio sto i dvadeset lakata. Obložio ga je iznutra čistim zlatom.
5 And he has covered the large house with fir-trees, and he covers it with fine gold, and causes palms and chains to ascend on it,
Veliku je dvoranu obložio čempresovinom, koju je prekrio čistim zlatom i postavio palme i cvjetne vijence.
6 and he overlays the house with precious stone for beauty, and the gold [is] gold of Parvaim,
Optočio je potom Dvoranu blistavim draguljima; zlato je bilo zlato parvajimsko.
7 and he covers the house, the beams, the thresholds, and its walls, and its doors, with gold, and has engraved cherubim on the walls.
Prekrio je njime Dvoranu: grede, pragove, zidove i vratna krila te izrezao kerubine po zidovima.
8 And he makes the most holy house: its length by the front of the breadth of the house—twenty cubits, and its breadth twenty cubits, and he covers it with six hundred talents of fine gold;
Potom sazda dvoranu Svetinje nad svetinjama. Bila je, prema hramskoj širini, dvadeset lakata duga i dvadeset lakata široka i obloži je sa šest stotina talenata suhog zlata.
9 and the weight of the nails [is] fifty shekels of gold, and he has covered the upper chambers with gold.
Za čavle je dao na mjeru pedeset zlatnih šekela. I gornje je odaje obložio zlatom.
10 And he makes two cherubim in the most holy house, image work, and he overlays them with gold;
U dvorani Svetinje nad svetinjama napravi dva kerubina, liveno djelo. I njih obloži zlatom.
11 as for the wings of the cherubim, their length [is] twenty cubits, the wing of the one [is] five cubits, touching the wall of the house, and the other wing [is] five cubits, touching the wing of the other cherub.
Krila kerubina bila su dvadeset lakata duga: jedno krilo od pet lakata dodirivaše hramski zid, a drugo od pet lakata doticaše krilo drugoga kerubina.
12 And the wing of the other cherub [is] five cubits touching the wall of the house, and the other wing [is] five cubits, adhering to the wing of the other cherub.
Tako je i krilo drugoga kerubina, od pet lakata, dodirivalo hramski zid, a drugo mu se krilo, od pet lakata, spajalo s krilom drugoga kerubina.
13 The wings of these cherubim are spreading forth twenty cubits, and they are standing on their feet and their faces [are] inward.
Raširena, krila kerubina imala su dvadeset lakata. Stajali su kerubini uspravno, lic-a okrenutih Dvorani.
14 And he makes the veil of blue, and purple, and crimson, and fine linen, and causes cherubim to go up on it.
Napravi zastor od ljubičastog baršuna, od grimiza, karmezina i bÓeza te na njemu izveze kerubine.
15 And he makes two pillars at the front of the house, thirty-five cubits in length, and the ornament that [is] on their heads [is] five cubits.
Pred Dvoranom napravi dva stupa dugačka trideset i pet lakata, a glavice im na vrhu pet lakata.
16 And he makes chains in the oracle, and puts [them] on the heads of the pillars, and makes one hundred pomegranates, and puts [them] on the chains.
U Debiru on splete vijence te ih postavi navrh stupova i napravi sto mogranja koje postavi među vijence.
17 And he raises up the pillars on the front of the temple, one on the right and one on the left, and calls the name of that on the right Jachin, and the name of that on the left Boaz.
Postavi stupove pred Hekal, jedan zdesna, drugi slijeva, te nazva Jakin onaj zdesna, a Boaz onaj slijeva.

< 2 Chronicles 3 >