< 2 Chronicles 23 >
1 And in the seventh year Jehoiada has strengthened himself, and takes the heads of the hundreds, even Azariah son of Jeroham, and Ishmael son of Jehohanan, and Azariah son of Obed, and Maaseiah son of Adaiah, and Elishaphat son of Zichri, into the covenant with him.
Sedme se godine Jojada ojunači i poče tražiti satnike: Jerohamova sina Azarju, Johananova sina Jišmaela, Obedova sina Azarju, Adajina sina Maaseju, Zikrijeva sina Elišafata, i sklopi s njima savez.
2 And they go around in Judah, and gather the Levites out of all the cities of Judah, and heads of the fathers of Israel, and come to Jerusalem,
Počeše obilaziti po Judeji i skupiše levite iz svih judejskih gradova i obiteljske glavare u Izraelu te dođoše u Jeruzalem.
3 and all the assembly make a covenant in the house of God with the king, and he says to them, “Behold, the son of the king reigns, as YHWH spoke concerning the sons of David.
Sav zbor sklopi savez s kraljem u Domu Božjem. Jojada im reče: “Gle, kraljev će sin kraljevati kao što je obećao Jahve za Davidove sinove.
4 This [is] the thing that you do: the third of you, going in on the Sabbath, of the priests, and of the Levites, [are] for gatekeepers of the thresholds,
Evo što valja da učinite: trećina vas koji subotom ulazite u službu, i svećenici i leviti, neka budu vratari na pragovima;
5 and the third [are] at the house of the king, and the third at the Foundation Gate, and all the people [are] in the courts of the house of YHWH.
trećina neka bude u kraljevskom dvoru, trećina na Jesodskim vratima, sav narod u predvorjima Doma Jahvina.
6 And none enter the house of YHWH except the priests, and those ministering of the Levites (they go in for they [are] holy), and all the people keep the watch of YHWH;
Nitko neka ne ulazi u Dom Jahvin, osim svećenika i levita koji poslužuju; oni neka ulaze jer su posvećeni. Sav narod neka se drži Jahvine naredbe.
7 and the Levites have surrounded the king all around, each with his weapon in his hand, and he who has gone into the house is put to death; and be with the king in his coming in and in his going out.”
Leviti neka okruže kralja, svaki s oružjem u ruci, i tko god pokuša ući u Dom neka bude pogubljen. Budite uz kralja kamo god pođe ili izađe.”
8 And the Levites and all Judah do according to all that Jehoiada the priest has commanded, and each takes his men going in on the Sabbath, with those going out on the Sabbath, for Jehoiada the priest has not let away the divisions.
Leviti i sav judejski narod učinili su sve onako kako je naredio svećenik Jojada. Svaki je uzeo svoje ljude koji subotom ulaze u službu s onima koji subotom izlaze. Jer svećenik Jojada nije otpustio redova.
9 And Jehoiada the priest gives to the heads of the hundreds the spears, and the shields, and the bucklers that [are] King David’s, that [are] in the house of God;
Svećenik Jojada dade satnicima koplja, štitove i oklope kralja Davida što su bili u Božjemu Domu.
10 and he stations the whole of the people, and each [with] his dart in his hand, from the right shoulder of the house to the left shoulder of the house, at the altar, and at the house, by the king, all around.
Postavio je sav narod, svakoga s kopljem u ruci, od južne do sjeverne strane Doma, prema žrtveniku i prema Domu oko kralja unaokolo.
11 And they bring out the son of the king, and put the crown on him, and [give him] the Testimony, and cause him to reign; and Jehoiada and his sons anoint him, and say, “Let the king live!”
Tada izvedoše kraljeva sina, staviše mu krunu na glavu, dadoše mu Svjedočanstvo i pomazaše ga za kralja. Tada Jojada i njegovi sinovi povikaše: “Živio kralj!”
12 And Athaliah hears the voice of the people who are running, and who are praising the king, and she comes to the people [in] the house of YHWH,
Kad Atalija ču viku naroda koji se skupio i hvalio kralja, dođe k narodu u Jahvin Dom.
13 and sees, and behold, the king is standing by his pillar in the entrance, and the heads, and the trumpets [are] by the king, and all the people of the land rejoicing and shouting with trumpets, and the singers with instruments of song, and the teachers, to praise, and Athaliah tears her garments and says, “Conspiracy! Conspiracy!”
Pogleda bolje, kad gle, kralj stoji na svojem mjestu na ulazu, a pred kraljem zapovjednici i svirači; sav puk kliče od radosti i trubi u trube, pjevači pjevaju uz glazbala i predvode hvalospjeve. Tad Atalija razdrije haljine i povika: “Izdaja, izdaja!”
14 And Jehoiada the priest brings out the heads of the hundreds, inspectors of the force, and says to them, “Take her out from within the rows, and he who has gone after her is put to death by the sword”; for the priest said, “Do not put her to death [in] the house of YHWH.”
Svećenik Jojada naredi satnicima i vojnim zapovjednicima: “Izvedite je kroz redove napolje i tko krene za njom pogubite ga mačem!” Još je svećenik dodao: “Nemojte je smaknuti u Jahvinu Domu!”
15 And they make sides for her, and she comes to the entrance of the Horse Gate at the house of the king, and they put her to death there.
Staviše ruke na nju i kad je kroz Konjska vrata stigla do kraljevskoga dvora, ondje je pogubiše.
16 And Jehoiada makes a covenant between him, and between all the people, and between the king, to be for a people to YHWH;
Tada Jojada sklopi savez između Jahve, naroda i kralja da narod bude Jahvin.
17 and all the people enter the house of Ba‘al, and break it down, indeed, they have broken his altars and his images, and they have slain Mattan priest of Ba‘al before the altars.
Potom sav narod otiđe u Baalov hram, razori ga skupa sa žrtvenicima i polomi likove; Baalova svećenika Matana ubiše pred žrtvenicima.
18 And Jehoiada puts the offices of the house of YHWH into the hand of the priests, the Levites, whom David had apportioned over the house of YHWH, to cause the burnt-offerings of YHWH to ascend, as written in the Law of Moses, with joy, and with singing, by the hands of David;
Zatim Jojada postavi straže kod Jahvina Doma pod nadzorom svećenika i levita, koje David bijaše porazdijelio za službu u Jahvinu Domu da bi Jahvi prinosili paljenice, kao što je pisano u Mojsijevu Zakonu, s veseljem i s pjesmama, kako uredi David.
19 and he stations the gatekeepers over the gates of the house of YHWH, and the unclean in anything do not go in.
Postavio je i vratare na vratima Jahvina Doma da ne bi ulazio čovjek nečist od bilo čega.
20 And he takes the heads of the hundreds, and the majestic ones, and the rulers among the people, and all the people of the land, and brings down the king from the house of YHWH, and they come in through the high gate to the house of the king, and cause the king to sit on the throne of the kingdom.
Uzevši satnike, odličnike i uglednike u narodu i sav puk, izveo je kralja iz Jahvina Doma, a onda su ušli kroz gornja vrata u kraljevski dvor i posadili kralja na kraljevsko prijestolje.
21 And all the people of the land rejoice, and the city has been quiet, and they have put Athaliah to death by the sword.
Sav se puk veselio, a grad se umirio, jer su Ataliju ubili mačem.